Лао Хуа
В доме Хуэй Гэ жил один инькэ по имени Лао Хуа.
Лао Хуа был человеком с неизвестным прошлым.
В те времена повсюду были люди с неизвестным прошлым.
Многие были беженцами, которых война гоняла с места на место. Спасая жизнь, они забывали о родословных и записях о семье.
Некоторые беженцы прятались на островах, другие — в горных лесах. Те, кто обладал какими-то талантами или ремеслами, находили приют в домах знатных и богатых семей, становясь инькэ.
Они не числились в официальных реестрах, не платили налогов, не несли повинностей, отдавая себя на милость знати.
Лао Хуа появился, когда Хуэй Гэ было лет восемь-девять.
Один.
Лицо темное, морщинистое, тело высокое и худое.
Верхняя часть туловища была такой же длины, как и нижняя — неуклюжая пропорция, из-за которой даже сидение в паланкине казалось бы пыткой.
Спросили его, кто он такой?
Сказал лишь, что беженец с севера.
Спросили, зачем пришел?
Сказал лишь, что ищет пропитания.
Выглядел он бесполезным и непривлекательным, и его сначала не хотели брать. Но он сказал, что разбирается в садоводстве, животноводстве, торговле и получении прибыли.
А-нян Хуэй Гэ подумала и решила, что попробовать можно, не обеднеют же они от трех мисок риса и трехсот монет в день.
Так и заключили договор.
Договор найма на три месяца, без продажи жизни.
Впоследствии оказалось, что это был настоящий талант среди слуг.
Работал много, ел мало, зарабатывал много, тратил мало.
Трехмесячный договор продлевали снова и снова, и к настоящему времени Лао Хуа уже стал дяньцзи в доме Хуэй Гэ.
Статус дяньцзи был немного выше, чем у обычного слуги-нукэ. Он отвечал за управление землями и торговцами хозяев.
Родители Хуэй Гэ, говоря о нем, выказывали некоторое уважение.
Знакомство Хуэй Гэ с Лао Хуа началось с подглядывания.
В тот день Хуэй Гэ собирала дикие коконы шелкопряда за городом.
Она не знала, что с ними делать, просто проходила мимо и увидела, что многие хозяйки и девушки собирают их, — значит, это что-то ценное.
Собрав уже половину, она подняла голову и увидела под дубовым листом цзо е зеленого шелкопряда лю цань.
Длиной в три цуня, весенне-зеленый, он тихонько извивался, словно ханьская девушка, смущенная и встревоженная внезапным вторжением.
Она тут же бросила охапку диких коконов, пригнула дубовую ветку и осторожно сняла лист с шелкопрядом, чтобы унести домой.
На полпути она вдруг поняла, что не знает, как ухаживать за этим насекомым.
Где ему жить?
Что есть?
На что обращать внимание?
Вопросы всплыли и не хотели уходить.
Тогда она свернула и пошла по меже тянь чэн к хижинам у лу домашних рабов.
В это время наступила пора сбора урожая, и люди строили у полей маленькие соломенные хижины, которые называли также «улитковыми хижинами» во ню лу.
Крестьяне ночью не возвращались в город, а жили в этих хижинах, постоянно присматривая за полями.
Хуэй Гэ примерно помнила, где находятся поля ее семьи, и собиралась найти какого-нибудь взрослого, работавшего в поле, чтобы расспросить.
Идя по тропинке, она увидела соломенную хижину.
Привыкшая стрелять из лука, она смотрела далеко вперед.
Издалека, сквозь деревянную оконную решетку чуан лин, она увидела Лао Хуа, сидевшего на деревянной лежанке бань та. Рядом с ним летала птичка цюэ няо.
Пройдя еще пару шагов и присмотревшись, она заметила нечто странное — птичка рядом с Лао Хуа не могла улететь.
Когда она отлетала подальше, рука Лао Хуа делала движение к себе.
Когда подлетала ближе, рука Лао Хуа отводила ее наружу.
Птичка не была в руках Лао Хуа, но повсюду ощущалось присутствие его ладони.
Когда третья птичка, влетевшая через дверь, попала в ту же ситуацию, Хуэй Гэ уже была уверена — Лао Хуа был «хуань жэнь», иллюзионистом.
Хуань жэнь владели искусством иллюзий хуаньшу: одни изрыгали огонь, другие глотали иглы, третьи заставляли лотосы расцветать на пустом блюде.
Достаточно было побродить возле храмов во время буддийских собраний чжай хуэй или процессий с буддийскими статуями фо сян чу син, и среди звуков колоколов, барабанов, струнных и духовых инструментов чжун гу сы чжу можно было увидеть и этих иллюзионистов.
Она вбежала в соломенную хижину и потребовала, чтобы Лао Хуа научил ее этому искусству управления птицами.
Лао Хуа перестал двигать руками и положил их на колени.
Три птички наконец улетели, низко планируя, словно обессиленные.
— Что это за фокус? — спросила Хуэй Гэ.
— Какой еще фокус? — ответил Лао Хуа. Его лицо было покрыто потом, будто он только что закончил тяжелую работу.
— Я все видела! — повысила она голос.
— Что видела? — Лицо Лао Хуа помрачнело, а тон стал холодным, как ветер.
— Как ты делал вот так и вот так! — Она беспорядочно замахала руками.
Лао Хуа рассмеялся.
Хуэй Гэ по его лицу поняла, что выглядит немного глупо.
— Я хочу научиться делать так, как ты, — серьезно заявила она о своем желании.
— Это не то, чему Юань Нюй может научиться, просто сказав, что хочет.
Лао Хуа наконец немного приоткрыл завесу тайны.
«Юань» означало «первый», «изначальный». Правящий род государства Вэй, Тоба, принял ханьскую фамилию Юань, вероятно, именно из-за этого значения.
Хуэй Гэ была старшей дочерью в семье, и домашние рабы называли ее так.
— Тогда что я должна сказать, чтобы научиться? — снова спросила Хуэй Гэ.
— Дело не в том, что ты скажешь.
— Тогда я смогу научиться, ничего не говоря?
Хуэй Гэ по лицу Лао Хуа поняла, что она не только глупая, но и очень назойливая.
— Сначала я должен понаблюдать, сможешь ли ты научиться.
— Хорошо, — Хуэй Гэ энергично закивала, приглашая его наблюдать сколько угодно.
— Во-первых, об этом нельзя никому говорить, ты должна хранить тайну.
— Хорошо. Буду хранить тайну. Что еще?
— А еще, зачем ты сюда пришла?
Хуэй Гэ вспомнила о зеленом шелкопряде.
Она протянула дубовый лист, но он был пуст.
— Здесь только что был шелкопряд, куда он делся?
Она завертелась, осматриваясь по сторонам.
Наверное, стряхнула его, когда беспорядочно махала руками.
— Зачем ты поймала шелкопряда?
Лао Хуа сидел на лежанке и смотрел, как Хуэй Гэ суетится.
— Хотела, чтобы ты научил меня, как его выкормить.
— Ты хочешь вырастить шелкопряда? Ты знаешь, что такое шелкопряд цань?
Хуэй Гэ замерла и подняла глаза на Лао Хуа.
— Это обида. Обида лошади на хозяина, обида хозяина на лошадь. Так и рождается шелкопряд.
— Какая лошадь? Какой хозяин? — Ее лицо побледнело.
История Лао Хуа была такова.
Давным-давно жила девушка, которая скучала по отцу, ушедшему в поход. Она сказала домашней белой лошади, что если та вернет отца, она выйдет за нее замуж.
Лошадь действительно вернула отца, но тот, узнав об обещании дочери, убил лошадь, а шкуру повесил сушиться во дворе.
Однажды девушка проходила по двору, и шкура белой лошади внезапно обернулась вокруг нее, поднялась с ветром и унесла прочь. В конце концов, среди ветвей большого дерева она превратилась в белого червя — шелкопряда, который опутывает и которого опутывают.
А то большое дерево было шелковицей сан — деревом скорби и печали.
Эта история сильно напугала Хуэй Гэ.
— Ты принесла сюда этого шелкопряда, а потом потеряла его, — сказал Лао Хуа. — Эта обида теперь найдет тебя.
— Что же мне делать?
— Сиди дома, не выходи, может, еще спасешься, — с серьезным лицом сказал Лао Хуа.
Хуэй Гэ вышла с лицом, полным досады и страха.
Через некоторое время она снова вбежала и спросила: — А что потом стало с тем отцом?
— Что? — эти два слова Лао Хуа произнес со вздохом.
— Тому отцу, наверное, было очень жаль? Лошади нет, дочери тоже нет. Как говорит моя А-нян, знаешь, сколько стоит лошадь? Даже в аду будешь ее преследовать, чтобы вернуть. Тот отец все потерял, что ему оставалось делать?
Лао Хуа молчал, просто смотрел на нее.
Ей показалось, что в его глазах было удивление, словно он увидел волка, который уступает, или тигра, который грустит.
Она увидела в его глазах, что уже не кажется такой глупой.
— К тому же, тот, которого я поймала, был зеленым, — добавила Хуэй Гэ. — Как белая лошадь могла превратиться в зеленого шелкопряда?
Лао Хуа цокнул языком, на его лице отразилось мрачное разочарование от неудавшейся затеи.
— К тому же, людей, которые разводят шелкопрядов и ткут шелк, полно! Я сегодня только потеряла шелкопряда, а те люди их еще и сушат до смерти! А если не высушат, то топят!
Лао Хуа снова цокнул языком.
— А еще, моя третья тетушка Сань Инян, она…
Лао Хуа поднял указательный палец, призывая ее замолчать.
С того дня Хуэй Гэ каждый день приходила к Лао Хуа, чтобы он мог ее «наблюдать».
Она ходила за ним по пятам и помогала в разных делах.
Наконец, однажды Лао Хуа сказал, что научит ее боевым искусствам лянь у.
Занятия боевыми искусствами в государстве Вэй не были чем-то необычным.
Если бы Хуэй Гэ не училась у Лао Хуа, она бы училась у своих родителей, соседей, двоюродных братьев и сестер.
К тому же, она и так отлично умела бросать людей на землю и никогда не проигрывала в борьбе цзяоди.
Странным было то, что Лао Хуа, говоря о боевых искусствах, на самом деле рассказывал истории.
Например, историю о Шуне.
Шунь был несчастным человеком, вся его семья хотела причинить ему вред, даже после того, как он женился на двух дочерях императора.
Однажды отец Шуня велел ему починить высокий амбар. Как только Шунь забрался наверх, отец убрал лестницу и поджег амбар вместе с ним.
Младший брат Шуня обрадовался, думая, что брат наконец умер, и побежал занять его дом.
Войдя внутрь, он увидел Шуня, играющего на цине на кровати.
Он поспешно солгал Шуню: «Я так скучал по тебе, что пришел сюда тебя искать». Шунь ответил ему так: «У меня слишком много государственных дел, приходи и помоги мне».
Лао Хуа велел Хуэй Гэ подумать: каким человеком был Шунь?
Недогадливым?
Глупцом?
Умственно отсталым?
Лао Хуа был очень недоволен ее тремя ответами, и довольно долгое время в его глазах виднелись только белки.
Хуэй Гэ не понимала, какая связь между этой историей, вопросом и изучением боевых искусств.
(Нет комментариев)
|
|
|
|