Глава 18

В последние дни управляющий был в хорошем настроении, ведь теперь его племянник мог работать вместе с ним.

Родители Цю Шэна рано умерли. Он, находясь в далекой столице, не мог вернуться, чтобы почтить их память, а управляющий, будучи занятым, не мог позаботиться о племяннике.

Он мог лишь каждый год просить кого-нибудь передать немного серебра на родину, чтобы племянник мог позаботиться о себе.

У него с сестрой было всего двое детей, поэтому управляющий чувствовал вину перед сыном сестры.

Недавно племянник вдруг сказал, что хочет приехать в столицу попытать счастья. Управляющий обрадовался, ведь теперь ему было гораздо удобнее помогать племяннику.

На этот раз господин заметил его, и теперь, оставшись в резиденции Пэй, у него будет поддержка.

— Господин не любит, когда к нему подходят слишком близко, и не любит, когда трогают его вещи. После уборки не задерживайся в его комнате, — тщательно наставлял управляющий.

Молодой человек был одет в стандартную темно-синюю одежду слуг резиденции, но выглядел выше и стройнее обычного. Однако его молчаливость смягчала энергичный вид, создавая приятное и неброское впечатление.

— Управляющий, нужно ли мне дежурить ночью? — кивнув, спросил Цю Шэн.

Управляющий притворно сердито посмотрел на Цю Шэна: — Зови меня дядей! Когда никого нет рядом, не называй меня управляющим. Почему ты такой негибкий?

— Да, дядя, — с улыбкой согласился Цю Шэн.

Только тогда на лице управляющего появилась довольная улыбка: — Ночью дежурить не нужно, просто приходи пораньше утром и жди.

В тот день управляющий собрал десять человек, и Пэй фужэнь попросила Пэй Юньчу выбрать одного.

По идее, Цю Шэн не был цзяшэнцзы (слугой, родившимся в семье хозяина) и не подходил на роль личного слуги.

Но Пэй Юньчу и так не подпускал к себе слуг близко, так что это было неважно.

Пэй Юньчу не заботило, насколько сообразительным будет слуга, главное, чтобы он понимал слова и мог выполнять работу. Поэтому он небрежно указал на Цю Шэна, который ему приглянулся.

Когда слухи становились все более невыносимыми, Лян Цинло уже подумывала о том, чтобы заставить их замолчать, но тут снаружи сказали, что это выдумки слуги из резиденции Пэй, которого уже выгнали.

— Похоже, в резиденции Пэй отреагировали быстро, — Лян фужэнь только что услышала об этом и рассказала Лян Цинло по возвращении.

— Угу, — рассеянно ответила Лян Цинло. Ей было немного скучно.

В столице она не могла вести себя так свободно, как раньше. Под поверхностью скрывалось бесчисленное множество интриг и подводных течений.

Теперь она целыми днями просто бродила по округе, ела и пила.

Что еще хуже, несколько дней назад Лян фужэнь, возможно, под влиянием Лян Цинло, начала тайно и явно наводить справки о молодых господах из разных семей.

Лян Цинло пришла в ужас от этой мысли и готова была немедленно собрать вещи и покинуть столицу.

Лян фужэнь мягко улыбнулась, поправила воротник Лян Цинло и сказала: — Завтра ты и Цинсу вместе со мной поедете к твоей бабушке.

«Началось!»

Лян Цинло криво усмехнулась: — Матушка, кажется, я вчера простудилась, голова немного кружится, — сказав это, она приложила руку ко лбу и слегка покачнулась.

— Как же так? Ах ты, дитя мое! — Лян фужэнь, не заподозрив подвоха, встревоженно потрогала лоб Лян Цинло.

Действительно, немного горячий!

Она разволновалась, глаза Лян фужэнь покраснели, и она упрекнула: — Я же говорила, в Ло Гэ нужно больше слуг, а ты не хотела!

Как мать, она не могла смириться с тем, что ее дочь столько лет жила одна, вдали от родных.

Чувство вины Лян фужэнь было непостижимо для других, особенно на контрасте с жизнью Цинсу.

Лян Цинло пожалела о своем поступке. Знала бы она, что так расстроит мать, нашла бы другой предлог.

— Матушка, ничего страшного. Выпью имбирного отвара, и все пройдет, — Лян Цинло ласково обняла мать за плечи и достала платок, чтобы вытереть ей слезы.

Лян фужэнь шлепнула Лян Цинло по руке: — Когда что-то случится, будет поздно! Я поговорю с твоим отцом, нельзя тебя так баловать.

Ранее Лян Цинло сказала, что ей непривычно, когда за ней следуют слуги, и Лян Вэньцзин согласился, поэтому в Ло Гэ было немного охраны.

— Хорошо, матушка, как скажешь, — обреченно согласилась Лян Цинло.

— Завтра останешься дома и хорошенько отдохнешь. И больше никаких прогулок! Твой отец совсем за тобой не следит, — Лян фужэнь была недовольна отношением мужа к старшей дочери.

— Хорошо, я не пойду гулять, останусь дома отдыхать.

Только тогда Лян фужэнь удовлетворенно кивнула. Она велела принести имбирный отвар и ушла, только убедившись, что Лян Цинло все выпила.

Во рту остался странный привкус. Лян Цинло посмотрела на пустую чашку и вдруг подумала, что после приезда в столицу она сильно поглупела.

Тех, кто признался, что принадлежал к прежней династии, тайно устранили. Об этом знали немногие.

Император У Сюаньди, казалось, не придал этому большого значения, поэтому даже люди из Министерства Наказаний не были полностью в курсе дела.

Пэй Юньчу не смог выяснить ничего другого и мог только передать дело в соответствии с законом.

Однако он не до конца верил, что эти убийцы были остатками прежней династии. Не говоря уже о том, где эти люди скрывались все эти годы и почему не проявляли себя.

Да Ци уже стабилизировалась.

Говоря крамольные вещи, даже если бы с У Сюаньди что-то случилось, принцы и придворные чиновники все равно смогли бы удержать Да Ци на плаву.

Это во-первых.

Во-вторых, Пэй Юньчу совершенно не понимал, какая выгода была в этом покушении.

Возродить прежнюю династию? Любой, у кого есть хоть немного ума, понимает, что это невозможно.

Пэй Юньчу не знал точно, в чем дело, но все же намекнул Второму принцу, чтобы тот обращал внимание на любые странности во избежание непредвиденных ситуаций.

— Господин, Цю Шэн пришел, — Цю Шэн постучал в дверь кабинета и вошел с заваренным чаем.

Закрыв свиток, Пэй Юньчу сказал: — Поставь здесь.

За эти несколько дней, под руководством управляющего, Цю Шэн быстро освоился с порядками в резиденции.

В отличие от Сяо Сы, который вел себя высокомерно, Цю Шэн просто выполнял свою работу и всегда был молчалив.

Но он не был глуп и прекрасно понимал намеки.

По малейшему жесту Пэй Юньчу он понимал, что нужно господину, а чего он не хочет.

К тому же, он отлично заваривал чай. Когда Пэй Юньчу читал в кабинете или разбирал документы, Цю Шэн каждый час приносил ему чашку чая.

— Господин, утром из семьи Тань прислали приглашение. Вас приглашают встретиться в Фуюань Лоу, — говоря это, Цю Шэн достал приглашение с золотым тиснением и передал его Пэй Юньчу.

Пэй Юньчу взял его, даже не взглянув, и положил на край стола.

— Понятно, можешь идти, — Пэй Юньчу махнул рукой, отпуская Цю Шэна.

Тань Бинь всегда так делал. Мог бы просто прислать человека с сообщением, но нет, обязательно нужно было устраивать эту церемонию.

Еще и с серьезным видом говорил, что это для того, чтобы продемонстрировать уважение воинов к ученым…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение