Тан Тан хочет признаться

Солнечный свет сквозь щели в шторах пятнами ложился на письменный стол Чэнь Син Сина.

Он опустил кисть для каллиграфии, легонько подул на еще не высохшие на бумаге чернила и удовлетворенно кивнул.

Это была его ежедневная рутина. Практика каллиграфии не только успокаивала его ум, делая его чистым, как вода, но и позволяла найти мгновение покоя посреди загруженной учебы.

Из-за двери послышался стук — легкий и ритмичный.

Чэнь Син Син и без догадок знал, что это особый способ приветствия Тан Тана.

Его сердцебиение слегка участилось, и в груди возникло необъяснимое предвкушение.

Он слегка улыбнулся, встал и открыл дверь. В дверном проеме стоял Тан Тан, солнечный свет падал на его полное жизни лицо, а яркие глаза сияли ожиданием.

— Син Син, ты и сегодня так рано встал?

— сказал Тан Тан, входя. Его взгляд упал на работу по каллиграфии на столе. — Ух ты, как красиво написано!

Каждый штрих полон силы, будто буквы танцуют на бумаге.

Чэнь Син Син смутился от похвалы Тан Тана, он почесал голову. — Перестань подшучивать надо мной, мне еще далеко до совершенства.

Кстати, ты сегодня по делу пришел?

Тан Тан загадочно улыбнулся. — Конечно, по делу, но сначала я сохраню интригу.

Пойдем со мной, обещаю, тебе покажется это особенным.

Любопытство Чэнь Син Сина разгорелось, и он последовал за Тан Таном из комнаты.

Они пришли в небольшой университетский сад. Это тихое и красивое место, куда студенты часто любили приходить.

Тан Тан подвел Чэнь Син Сина к старой акации. Там стоял маленький каменный стол и две каменные скамейки.

— Син Син, ты помнишь это место?

— сказал Тан Тан, указывая на каменный стол.

Чэнь Син Син внимательно вспомнил, затем кивнул. — Помню, мы впервые пришли сюда вместе.

Тогда ты еще был стеснительным мальчишкой.

Услышав это, Тан Тан улыбнулся. — Да, время летит, и вот мы уже выросли.

Но это место всегда было моим любимым. Каждый раз, приходя сюда, я чувствую спокойствие и расслабление.

Чэнь Син Син сел на каменную скамейку и посмотрел на Тан Тана, заметив, что в его глазах, кажется, скрываются какие-то глубокие чувства.

Он невольно почувствовал некоторое напряжение, не зная, что произойдет дальше.

Тан Тан помолчал немного, затем заговорил: — Син Син, иногда я очень завидую тем, кто может громко выражать свои чувства.

Но я знаю, что, возможно, никогда не смогу этого сделать.

Сердце Чэнь Син Сина слегка дрогнуло, он понял, на что намекает Тан Тан.

Он глубоко вздохнул, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно: — Да, выражать чувства действительно требует мужества.

Но иногда не говорить — это тоже выбор, верно?

Тан Тан взглянул на Чэнь Син Сина, в его глазах мелькнула сложная эмоция: — Возможно.

Но иногда мне кажется, что если не сказать, можно упустить что-то важное.

Сердце Чэнь Син Сина забилось быстрее, он понял, что Тан Тан намекает на их отношения.

Он крепко сжал в руке чайную чашку, пытаясь ответить спокойным тоном: — Да, возможно, некоторые вещи действительно стоит добиваться и ценить.

Но в некоторых вопросах, возможно, лучше сохранить статус-кво.

Тан Тан тихо вздохнул: — Возможно, ты прав.

Некоторые вещи, возможно, действительно можно только хранить в сердце.

Они погрузились в молчание, воздух наполнился трудновыразимым чувством.

Через некоторое время Тан Тан встал: — Ладно, пойдем обратно.

Спасибо за компанию сегодня.

Чэнь Син Син тоже встал. Он смотрел на удаляющуюся спину Тан Тана, и его сердце наполнилось безысходностью и сожалением.

Он знал, что их чувства, подобно этому тайному саду, можно только молча оберегать, но невозможно открыто выразить.

С этого момента отношения Чэнь Син Сина и Тан Тана стали более тонкими и сложными.

Они по-прежнему общались, как обычно, но оба в душе понимали, что что-то изменилось.

Они продолжали вместе учиться, проводить время, делиться мелочами жизни, но в их взглядах и словах появилось нечто трудновыразимое.

Хотя они не признались друг другу, их чувства незаметно росли.

Они стали больше заботиться о жизни и чувствах друг друга, больше ценить время, проведенное вместе.

Они знали, что даже если нельзя открыто выразить свои чувства друг к другу, они все равно могут бережно хранить это прекрасное чувство в своих сердцах.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение