Жареная копчёная свинина с сосновыми грибами
Солнце в конце сентября всё ещё палило нещадно, а у подножия горы не было ни малейшего ветерка.
Су Юэхэ стояла в тени дерева, одной рукой опираясь на мотыгу, а другой обмахиваясь соломенной шляпой.
Кто-то спросил Бай Цзяньго, единственного из присутствующих образованных молодых людей с часами, который час. Бай Цзяньго поднял голову, мельком взглянул на Су Юэхэ и ответил:
— Без четверти четыре.
— Су Хэ, задание выполнено, возвращаемся?
Бригада Яньнань состояла из трёх производственных команд. Су Юэхэ была недавно назначенным лидером женской команды в производственной команде Линся. Сегодня она привела свою команду ремонтировать горную дорогу.
Су Юэхэ вытерла пот со лба полотенцем.
У неё были миндалевидные глаза, которые словно улыбались, кожа — белая и нежная, две чёрные косы свисали за спиной. Одетая в тёмно-красную блузку и синие широкие штаны, она совсем не походила на деревенскую девушку, привыкшую к тяжёлому труду.
Несколько приехавших из города образованных юношей не осмеливались подолгу смотреть на неё, и только Бай Цзяньго не скрывал своего пылкого взгляда.
— После болезни Су Юэхэ стала ещё белее, словно светилась изнутри, её красота заставляла сердце трепетать.
Бай Цзяньго сглотнул. Он не мог смириться.
Раз основное задание было выполнено, Су Юэхэ тоже не хотела продолжать надрываться под палящим солнцем.
Она улыбнулась:
— Давайте выровняем поверхность дороги и пойдём домой.
Услышав это, члены бригады обрадовались и начали шутить:
— Су Хэ, завтра ты снова поведёшь команду?
— Су Хэ, давай ты всегда будешь вести команду!
— Су Хэ…
Су Юэхэ улыбнулась:
— Я руковожу только эти несколько дней, завтра буду не я.
Руководство бригады, стремясь получить звание «передовой бригады», часто заставляло всех работать с раннего утра до позднего вечера, но работа никогда не кончалась, и члены бригады страдали.
Поэтому всем больше нравилась эта молодая и «благоразумная» руководительница Су Юэхэ.
Закончив выравнивать дорогу, члены бригады пошли к ручью у подножия горы, чтобы вымыть руки и отправиться домой.
Су Юэхэ попросила у стоявшей рядом женщины постарше инструмент:
— Дянь-Дянь, одолжи мне свою маленькую мотыгу.
— Ты разве не возвращаешься?
— Я пойду в горы, покопаю немного Хэшоу-у.
Женщина передала Су Юэхэ мотыгу, недоумевая:
— Зачем тебе это? Его и копать трудно, и не стоит он ничего. Ты разве не устала?
Су Юэхэ положила мотыгу и серп в корзину за спиной и, пропустив первый вопрос, с улыбкой ответила:
— Не устала.
Конечно, Су Юэхэ шла в горы не только за Хэшоу-у, но и за другими ценными лекарственными травами.
После окончания средней школы Су Юэхэ два года проработала учительницей начальных классов в бригаде Яньнань, но во второй половине этого года её место заняла дочь секретаря бригады, окончившая лишь неполную среднюю школу.
Чтобы успокоить Су Юэхэ, секретарь назначил её лидером женской команды производственной команды Линся. Но эта работа была тяжелее, чем работа учительницы, трудодней за неё давали меньше, а самое главное — почти не было никаких надбавок.
Су Юэхэ была подавлена и расстроена, из-за чего тяжело заболела.
Кто бы мог подумать, что эта болезнь полностью изменит её.
Во время болезни она попала в книгу — роман о совершенствующихся. Там она стала младшей ученицей в школе совершенствования, её наставник был мастером высшего уровня во всех аспектах боевых искусств. Ей приходилось бороться за благосклонность учителя с многочисленными старшими братьями и сёстрами по школе, одновременно усердно занимаясь самосовершенствованием. Когда она уже была готова спуститься с горы, чтобы найти спутника для парного совершенствования и завершить великое дело, её ударила молния, она впала в безумие и вернулась обратно.
В мире книги прошло три года совершенствования, а здесь она пролежала без сознания всего три дня.
Вернувшись, Су Юэхэ обнаружила, что сама живёт в книге — романе об эпохе.
Она была важным второстепенным персонажем — первой женой известного богача Бай Цзяньго, на которой он женился, будучи образованным молодым человеком в деревне. В книге она сначала терпела побои, потом — холодное пренебрежение, и в конце концов, впав в глубокую тоску, покончила с собой.
Печальный конец.
А подлец вскоре после её смерти женился на своей давней соратнице по бизнесу, младшей сестре главной героини книги, и они жили долго и счастливо.
Поэтому полмесяца назад, первым делом после выздоровления, Су Юэхэ отвергла сватовство Тёти Сань и отказала Бай Цзяньго, которого раньше считала идеальным женихом.
* * *
Су Юэхэ пошла вверх по горе. Пройдя немного, она заметила, что за ней кто-то следует. Не нужно было гадать — это наверняка был неугомонный Бай Цзяньго.
Не желая с ним связываться, она ускорила шаг.
Начальный участок подъёма был довольно крутым, но Су Юэхэ взбиралась легко. После возвращения из другого мира большая часть её магических сил исчезла, но физическая выносливость и сила заметно возросли. Подниматься в гору ей было так же легко, как идти по ровной земле. Вскоре она полностью оторвалась от Бай Цзяньго.
Горный хребет Даянь был высоким и густо поросшим лесом. В горах водились не только редкие птицы и дикие звери, но и росло множество ценных лекарственных трав. Самыми дорогими из них считались дикий женьшень (Шаньшэнь) и чёрная годжи.
После возвращения из мира совершенствующихся обоняние Су Юэхэ стало невероятно острым. Она могла учуять запах дикого женьшеня и годжи везде, где проходила.
Время было уже позднее, поэтому она не стала углубляться в хребет Даянь, а лишь обошла гору Сяоянь, расположенную перед ним. Полагаясь на своё острое чутьё, она нашла корень дикого женьшеня возрастом не менее тридцати лет. Поскольку вчера вечером прошёл дождь, земля была мягкой. Осторожно копая почти час, она вытащила целый корень женьшеня вместе с головкой и всеми корешками.
Су Юэхэ поднесла женьшень к носу и вдохнула его насыщенный аромат. Этот корень точно будет оценён в аптеке как первосортный.
Затем она накопала немного дендробиума и Хэшоу-у, а также собрала большую горсть чёрной годжи.
В горах также росли дикие грибы. Деревенские дети каждый день толпами прочёсывали окрестности горы Сяоянь, собирая почти все съедобные грибы. Но сегодня ей повезло: в одной из лощин она наткнулась на большую поляну сосновых грибов.
Она собрала полную корзину сосновых грибов.
Увидев, что солнце клонится к закату, Су Юэхэ не решилась задерживаться в горах. Она прикрыла содержимое корзины сверху лозами Хэшоу-у и пошла обратно в деревню другой тропой.
Почти у подножия горы она заметила под деревом впереди чью-то фигуру…
Бай Цзяньго, не сумев догнать её раньше, прождал здесь почти два часа.
Су Юэхэ сжала в руке серп. Она бросила на него взгляд, ничего не сказала и продолжила спускаться.
— Су Хэ, Су Хэ… — Бай Цзяньго с надеждой догнал её. — Ничего страшного, что ты потеряла работу учительницы, я не возражаю!
Похоже, Бай Цзяньго решил, что Су Юэхэ отказала ему из-за комплекса неполноценности после потери работы?
Или она намеренно его провоцирует?
Су Юэхэ раздражённо ответила:
— Товарищ Бай Цзяньго, моя потеря работы никак не связана с вами лично, и ваше мнение мне не требуется.
— Не нужно из-за этого комплексовать. Я правда не возражаю.
— Ты что, человеческую речь не понимаешь? — Су Юэхэ остановилась и сердито посмотрела на него.
Бай Цзяньго понимал человеческую речь, но не понимал другого: раньше Тётя Сань говорила, что Су Юэхэ тоже им интересуется, так почему же после болезни она вдруг так изменилась?
На самом деле Бай Цзяньго был недурён собой: светлокожий, интеллигентного вида. Хотя вскоре после свадьбы у него возникли проблемы с мужской силой, телосложение у него было неплохое. Жаль только, что он был подлецом под маской интеллигента.
В его семье было четверо детей, жили они в уезде, родители оба работали. Недавно его семья начала использовать связи, и скоро ему должны были достать разрешение на возвращение в город.
Во всех отношениях Бай Цзяньго считался хорошей партией. В глазах семьи Бай это она, Су Юэхэ, пыталась ухватиться за высокое положение.
Это и было главной причиной её будущего самоубийства в той жизни: помимо насилия и бессердечия мужа, ей приходилось терпеть унижения от его родни, у неё не было даже возможности вздохнуть свободно.
Бай Цзяньго не понимал, почему ему, такому выдающемуся, отказали. Так не должно было быть.
Разве что… разве что она нашла кого-то получше!
Или запала на другого мужчину.
Он стиснул зубы:
— Ты хотя бы объясни причину!
Су Юэхэ ответила прямо:
— Ты мне не нравишься.
Лицо Бай Цзяньго помрачнело:
— Я тебе не нравлюсь? А почему тогда ты согласилась на предложение твоей Тёти Сань встречаться со мной?
— Я тогда была слепа, раз согласилась встречаться с тобой. Поэтому я вовремя исправилась. Пока ничего не началось, давай разойдёмся мирно, каждый своей дорогой.
— Каждый своей дорогой? Су Юэхэ, не будь такой неблагодарной! Ты, наверное, нашла себе другого мужика?! Ещё и придумала отговорку, что твоя семья ищет зятя, который будет жить в вашем доме! Скажи на милость, ты же женщина, зачем тебе зять в дом, почему бы самой замуж не выйти? Какой нормальный мужчина согласится жить в доме жены? С одной стороны, ты меня презираешь, с другой — кричишь, что ищешь зятя в дом. Просто смешно! Таким женщинам, как ты, нужно сначала обжечься несколько раз, чтобы понять свое место! Возомнила о себе невесть что из-за смазливой мордашки, совсем задрала нос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|