Глава 41

Перед дверью купе, где находился Гибрис, я слегка похлопала себя по щекам, чтобы подготовиться. Я не хотела показать свою слабость.

Я легонько постучала в дверь и вошла внутрь, прежде чем он успел ответить.

Гибрис встал и тупо посмотрел на меня.

Сюрприз!

Я озорно улыбнулась и закрыла за собой дверь. Мне нужно многое ему сказать, прежде чем мы вместе сойдем с поезда.

- Этот...... наряд....... какого черта......?

- Неужели этот наряд важнее, чем причина, по которой я пришла к вам?

Тут он почувствовал, что что-то не так, поэтому Гибрис закрыл рот и стал смотреть на меня, а я села напротив места, возле которого он стоял и положила ногу на ногу.

- Мне все равно нужно скоро выходить, а у меня болят ноги, поэтому я немного посижу здесь. Вы в порядке?

- ...Вы выходите?

- Я хочу увидеть преподобного Матеуса. Возьмите меня с собой.

- Леди Миджериан, разве вы не поедете в Рэндол?

Нет, откуда, черт возьми, Гибрис это знает? У Эрис нет личной жизни?

Честно говоря, я была удивлена, но постаралась вести себя спокойно.

- Внешне это так. Будет неприятно, если станет известно, что я встречаюсь со жрецом Матеусом. Так разве я не могу попросить священника помочь и отвести меня сейчас туда?

- Вот почему вы надели эту маскировку. Чтобы уйти от погони.

- И именно священник завершит эту маскировку.

Прозвучал длинный гудок.

Вскоре дежурный по вагону позвонил в колокольчик и вышел в коридор. Это был сигнал, что они прибыли в провинцию Бонито.

Я совершенно естественно обняла Гибриса за плечи и сказала:

- Пожалуйста, будьте беспринципным священником, который освещает для меня темную сторону.

Прежде чем Гибрис успел что-то сказать, я выскочила за дверь. Несколько дворян, узнавших его, посмотрели на Гибриса, потом на меня и снова с презрением посмотрели на него.

Гибрис запаниковал и попытался вырвать у меня руку, но я крепко держала его за бок.

Мы благополучно сошли с поезда, вышли из вокзала и поймали карету. Кучер смотрел на нас так, словно перед ним самые беспринципные люди в мире, но он не поверил бы мне, если бы я объяснила, что я, вообще-то, не проститутка.

А когда Энакин подошел, чтобы сесть к нам в карету, кучер посмотрел на меня жалостливым взглядом и дал мне морковку. Затем он подошел ко мне и сказал, чтобы я выкинула морковку, если захочу убежать.

Я даже боюсь представить, что вообразил себе кучер.

В Бонито действительно есть только поля и леса, поэтому было довольно странно, что здесь построили волшебную железнодорожную станцию.

Я сидела в карете и жевала морковку, глядя на бесконечное пшеничное поле, а потом спросила Гибриса, который уставился на меня.

- На что вы так пристально смотрите?

- Да так... В эти дни, по-моему, вы не занимаетесь членовредительством.

На этот раз я была удивлена его ответом и посмотрела прямо на него.

Тогда он ухмыльнулся и спросил:   

- Вы видите? Это всё... Потому что концы вашей души расщеплены и разорваны.

- Как давно она разорвана? Она болтается?

- Когда мы впервые встретились, она была лишь наполовину разорвана... Теперь она снова соединилась вместе.

- О, а я не должна... снова порвать ее?

Гибрис схватил меня за руку в изумлении от сказанных мною слов. В то же время Энакин достал нож, который был в два раза меньше меча и приставил его к шее Гибриса.

Я не говорила Энакину взять меч.

- Почему? Потому что это - жизнь, данная Богом?

- Нет, нет, нет. Леди Миджериан...

- Что само существование ценно...? Что такого ценного в моем существовании?

Когда Гибриса прервали, и я спросила снова, он заколебался. Конечно, он не может мне сказать.

Потому что я ему неинтересна. Гибрис просил меня не умирать не потому, что я ему нравлюсь.

- Вы просто не хотите услышать, что кто-то, кого вы знаете, умер. Верно?

- Вы, похоже, боитесь, что я обижусь на вас? Если бы я удержала вас хотя бы раз, я, может быть, и захотела бы вернуться к жизни... В чем дело?

Если внимательно посмотреть на Гибриса, то я, видимо, попала в точку.

Он стал пристально смотреть на меня. Почему-то это освежало. Лицемер, притворяющийся праведником.

На самом деле он делает вид, что ему неинтересно, но боится критики. Затем, когда оппонент переходит черту, жаждет ласки, он с бесстрастным лицом подводит её.

Вы слишком наглы, чтобы просить меня перейти черту.

Так пала первоначальная Эрис. Узнав о существовании брата, Эрис быстро попала в зависимость от Гибриса. Потому что ей не к кому было обратиться. Как хорошо, должно быть, иметь кровного брата или сестру.

Но брат, на которого полагалась Эрис, прямо на ее глазах заявил, что влюбился в женщину, которую она ненавидит больше всех и порвет с ней связи, если Эрис причинит ей боль.

Если вы спросите меня, защищаю ли я оригинальную Эрис, я не смогу вам ответить. Но, если бы я была такой же хладнокровной, я смогла бы остановить Эрис до того, как она обратилась к Гибрису.

Но Гибрис так и не сделал того, чем угрожал Эрис. Даже зная, что Эрис ненавидит Елену, он промолчал. Чтобы убрать Елену с опасного пути, подслушивая планы Эрис.

Это было очевидное предательство.

- Вы уверены, что не пожалеете об этом, леди Миджериан?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение