Спасение Цзинвэнь

— Учительница Тао, вы такая красивая, я никогда не видел такой красивой женщины, как вы. Выйдете за меня?

Тао Цзинвэнь закрывал рот пожилой мужчина средних лет, одетый в грязную одежду. Он был из этой деревни, мужчина около сорока лет, который все еще был холостяком.

С тех пор как приехали учителя-волонтеры, он обратил внимание на учительниц.

Тао Цзинвэнь была живой и яркой, молодой и полной энергии, и у этого мужчины-холостяка всегда были дурные намерения по отношению к ней. Он даже время от времени тайно и пошло фантазировал о ней.

Он думал и о других девушках, но Тао Цзинвэнь была моложе и менее осторожна, и, по мнению мужчины-холостяка, ее было легче заполучить.

Услышав слова мужчины, Тао Цзинвэнь еще больше запаниковала. Она совсем не хотела выходить замуж в эту горную глушь за такого пошлого мужчину.

Запах пота от мужчины вызывал у Тао Цзинвэнь отвращение. Она изо всех сил сопротивлялась, но где уж ей, женщине, сравниться с силой этого мужчины? Тао Цзинвэнь беспомощно плакала от страха, видя, что никого нет рядом, и ее сердце наполнялось отчаянием.

Она не понимала почему. Она приехала сюда заниматься волонтерским преподаванием, она никогда не делала ничего плохого, почему сегодня судьба уготовила ей такую участь?

Мужчина почти наполовину стянул с Тао Цзинвэнь брюки одной рукой, и казалось, он вот-вот добьется своего, как вдруг рука, закрывавшая ей рот, ослабла. Сразу же за ее спиной раздался звук удара.

Тао Цзинвэнь обернулась и увидела Су Шэнвань с деревянной палкой в руке. Это была она, кто только что сильно ударила этой палкой мужчину-холостяка по голове.

Су Шэнвань, проходя мимо двора, услышала крик Тао Цзинвэнь. Она почувствовала себя неспокойно, что-то было не так, и, беспокоясь, решила проверить, не нужна ли Тао Цзинвэнь ее помощь. Она и подумать не могла, что увидит такое.

Тао Цзинвэнь замерла от страха. Су Шэнвань быстро потянула ее к себе, поставив за спину. Мужчина-холостяк, получив удар по голове, был немного оглушен и держался за голову.

Су Шэнвань тоже не была глупой. Она потянула Тао Цзинвэнь, чтобы быстрее уйти оттуда, но увидела, что мужчина-холостяк, кажется, пришел в себя и гонится за ними. Су Шэнвань громко закричала: — На помощь!

На помощь!

Мужчина-холостяк, услышав голос Су Шэнвань, понял, что дело плохо, и еще больше занервничал, желая поскорее разобраться с обеими.

Если бы об этом узнали другие, он не знал, стали бы его поносить другие жители деревни, но те несколько учителей-мужчин, судя по их виду, вряд ли оставили бы его в покое.

— Что с вами?

Цзян Хэнянь, вернувшись, увидел Су Шэнвань, которая в панике бежала, таща за собой растрепанную Тао Цзинвэнь, и немного удивился. Тао Цзинвэнь, увидев вернувшихся, громко заплакала. Мужчина-холостяк, выбежавший следом и увидевший эту сцену, с позором собрался бежать. Су Шэнвань, волнуясь, указала на мужчину-холостяка и сказала им: — Скорее!

Скорее схватите его!

Скорее!

Он чуть не навредил Учительнице Тао.

Недолго думая, увидев нестабильное эмоциональное состояние Тао Цзинвэнь и того мужчину-холостяка, они сразу все поняли. Все вместе бросились вперед и в два счета схватили мужчину.

Но Тао Цзинвэнь, глядя на него, все еще боялась. То, что произошло, оставило у нее глубокую травму. Не обращая внимания на приличия, Тао Цзинвэнь уткнулась в объятия Су Шэнвань и горько заплакала.

Она знала, что если бы не Су Шэнвань, сегодня она, возможно, была бы погублена.

— Простите, простите, пожалуйста, отпустите меня. Я был ослеплен, только на мгновение у меня возникли дурные мысли. Я просто увидел, что Учительница Тао слишком красивая, и не сдержался.

Не успел он договорить, как Цзян Хэнянь пнул его: — Ублюдок, подонок, твои сто извинений бесполезны!

Видя состояние Тао Цзинвэнь, это событие, вероятно, действительно нанесло ей психологическую травму, и простое "простите" тут не поможет.

Ли Синянь, опасаясь, что он нанесет мужчине-холостяку серьезные травмы, поспешно обнял его, останавливая: — Хэнянь, успокойся. Если ты его ранишь, тебя тоже задержат. Внизу в деревне есть отделение полиции, отдай его полицейским, они разберутся.

— Я сам хочу видеть, как этот подонок отправится в тюрьму.

Отведенный Ли Синянем в сторону, Цзян Хэнянь все еще не успокоился и хотел пнуть его еще раз.

Большинство жителей этой деревни очень просты и доброжелательны. Такие, как этот мужчина-холостяк, тоже встречаются, но сегодня ему просто не повезло, и его поймали.

Если бы сегодня с Тао Цзинвэнь действительно что-то случилось, возможно, в будущем эти отвратительные люди стали бы еще смелее.

Причина, по которой Цзян Хэнянь хотел лично отвезти мужчину-холостяка в тюрьму, заключалась в его беспокойстве. Из-за этого мужчины он стал немного настороженно относиться ко всем жителям деревни. Что, если местные жители, видя в мужчине-холостяке земляка, проявят мягкосердечие и отпустят его?

Какими бы добрыми они ни были, у них есть определенная доля невежества. Эти учителя-волонтеры для них всего лишь чужаки, а мужчина-холостяк — всего лишь человек, который не нашел себе жену, слишком торопился и совершил ошибку. Возможно, эту ошибку,

По их мнению, даже не так уж и велика.

Причина, по которой Цзян Хэнянь так думал, видя в этих жителях деревни некоторую темную сторону, заключалась в том, что во время посещения домов учеников он слышал сплетни группы людей, которые говорили, что раз учителя-женщины готовы приехать сюда преподавать, почему бы им не остаться здесь и не выйти замуж?

В конце концов, женщины рождены, чтобы выходить замуж и рожать детей, почему бы им не довести доброе дело до конца?

Были и другие слова, от которых сердце сжималось от гнева, но Цзян Хэнянь, учитывая свое положение, не стал вступать с ними в открытый конфликт.

Цзян Хэнянь и Ли Синянь одолжили старую подержанную машину и силой отвезли мужчину-холостяка в отделение полиции внизу.

Су Шэнвань и остальные утешали Тао Цзинвэнь. Ее состояние постепенно стабилизировалось. Вспомнив, как этот мужчина-холостяк обнимал ее и чуть не поцеловал, Тао Цзинвэнь почувствовала тошноту и позывы к рвоте. Она терла руку, и в этот момент ей больше всего хотелось помыться. Она терла руку так сильно, что кожа покраснела.

Ей казалось, что она грязная.

— Я постою у двери. Если что-то понадобится, позови меня.

Су Шэнвань взглянула на нее, поняла, что она хочет сделать, и тихо сказала ей.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасение Цзинвэнь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение