В сотне шагов от Передних ворот Собственного сада улица была широкой, поток повозок и лошадей не иссякал, а по обеим сторонам располагались места, где мелкие торговцы и разносчики вели свою торговлю.
За стенами императорского дворца, у подножия трона Сына Неба, раскинулось самое оживлённое и процветающее место.
Летние дни длинны. Ещё не раздался крик петуха, а уже слышались звонкие голоса торговцев, пробуждающие город к новой жизни.
Сезонные дыни и фрукты были выложены в ряд. Только что сорванные, они ещё хранили росу полей и борозд, свежие, яркие и нежные, вызывающие восхищение.
Дети-цветочники с корзинами на плечах шли по улице, выкрикивая свои предложения и наполняя тёплый ветерок лёгким ароматом.
Дальше по улице располагались лавки каллиграфии и живописи, магазины косметики и товаров. Обычно на первом этаже находился магазин, а на втором — жилые помещения, поэтому они открывались несколько позже.
Если идти по улице на запад, то напротив Моста Перемещения Взгляда в нос ударял аппетитный запах еды.
У каждого прилавка — будь то «Яхнёвая похлёбка от Ли», «Клёцки от Матушки Ма» или «Хэцзянский Огненный Хлеб» — царило оживление, но самым популярным местом была лавка с пышками.
Лавка была небольшой, всего на несколько человек, но убрана чисто и аккуратно.
Над входом висела вывеска с крупными иероглифами, написанными густой тушью: «Пышки от Линь». Изящные, размашистые и величественные иероглифы, казалось, были выведены рукой какой-нибудь знатной барышни.
Хотя был всего лишь Час Мао (5-7 утра), очередь уже изгибалась в два ряда, и все с нетерпением ждали свежеиспечённых пышек.
Стоило поднять крышку пароварки, как вверх взмывал белый пар, неся с собой аромат готовой пшеницы, который бил прямо в нос.
— Девушка, двадцать пышек, пожалуйста, — громко сказал мужчина во главе очереди.
Стоявшие позади него запротестовали, засучивая рукава и громко крича, боясь, что к их очереди всё закончится.
— Сегодня напекла много, всем хватит, — улыбнулась девушка, продававшая пышки, не прекращая работать руками.
Только что из пароварки, пышки лежали ровными рядами, слегка дымясь.
Белые и пухлые, мягкие и воздушные, размером с кулак взрослого мужчины, они бывали двух видов: с начинкой и без.
Пышки с начинкой делились на сладкие и солёные. Сладкая начинка была из пасты красной фасоли, а солёная — из свежего мяса или зелени.
Пышки без начинки напоминали пампушки маньтоу, но были плотнее и сытнее, с лёгким кисловато-сладким ароматом.
Во дворе собирали горсть нежных ростков гороха, тушили их с бутонами лилейника, чёрными древесными грибами и дикими горными грибами. После обваривания добавляли мелко обжаренные ядра кунжута и арахиса.
Белоснежная соль сыпалась вниз тонкой струйкой, затем добавляли свежий зелёный кориандр и зелёный лук, а также огненно-красные колечки горного перца.
Всё это яростно тушилось на сильном огне на дровах, пока ароматы и жар ингредиентов не превращались в мягкую весеннюю воду в тёплой печи, после чего огонь убавляли и томили на медленном огне.
Содержимое котла пенилось, как волны, маленькие пузырьки лопались, поднимаясь на поверхность и выпуская лёгкий аромат.
Сняв с огня и медленно помешивая, получали янтарного цвета соус для макания.
Девушка-продавщица ловко упаковала двадцать пышек, завернула их в промасленную бумагу и аккуратно уложила в бамбуковую корзину.
Простояв долгое время в очереди, покупатели изрядно проголодались.
Кто-то, не в силах ждать возвращения домой, достал пышку со сладкой начинкой и начал есть прямо на улице.
Даже завёрнутая в промасленную бумагу, она обжигала руки своей мягкостью.
Перебрасывая её из руки в руку, человек откусил большой кусок под дуновением ветерка.
Начинка из красной фасоли была обжигающе горячей и влажно стекала по корочке, заставляя невольно восклицать: «Горячо!» Подув, чтобы остудить, он медленно распробовал: рассыпчатая, нежная, сладкая, но не приторная.
Оболочка красной фасоли была смолота так мелко, что казалось, будто на языке тает мёд, в отличие от грубой и трудно проглатываемой начинки в других местах.
Сама пышка была мягкой, но упругой, и чем дольше её жевали, тем больше проявлялся полусладкий, полупряный вкус.
Есть её просто так было уже наслаждением, а если обмакнуть в фирменный соус и заказать миску соседской яхнёвой похлёбки или вонтонов, то, склонив голову и шумно втягивая еду, можно было испытать невероятное удовольствие.
— Что вы добавляете в эти сладкие пышки, почему они такие освежающие на вкус? — с любопытством спросил один из покупателей.
Девушка, до этого момента работавшая, склонив голову, подняла лицо. Её свежие, выразительные черты под тонким слоем пота были особенно пленительны.
Однако её уверенный и звонкий ответ развеял романтические мысли у многих.
— Разотрите желток солёного утиного яйца, добавьте немного кунжутного масла и смешайте с пастой из красной фасоли. Пока смесь горячая, добавьте свиного жира и тщательно перемешайте. Затем добавьте пару плиток коричневого сахара — это не только придаст красивый цвет, но и добавит нотку карамельного аромата.
Все изумлённо цокали языками. Конкуренты, затесавшиеся в толпу, чтобы разузнать секреты, тоже прониклись невольным уважением.
Раньше, видя её красивое лицо, они невольно относились к ней свысока, полагая, что её процветающий бизнес — заслуга красоты.
Но стоило спросить и попробовать, как стало ясно: пышки были приготовлены по улучшенному рецепту, они были не только вкусными, но и такими мягкими и воздушными, что их мог жевать кто угодно. Неудивительно, что они пользовались такой популярностью.
Солнце поднималось всё выше. Пароварки пустели одна за другой, люди в очереди уходили и приходили, но она всё не уменьшалась.
Один из покупателей, купив пышки, не уходил, а топтался на месте.
У него было бледное лицо, он был одет в синюю одежду учёного.
Соседка, Матушка Ма, оказалась глазастой и толкнула своего мужа локтем: «Гляди-ка, этот книжный червь Фан Цзюнь опять пришёл».
Подгоняемый нетерпеливыми возгласами толпы, Фан Цзюнь поднял то, что держал в руке, и, поджав губы, молча покраснел.
Линь Сю прервала работу и присмотрелась: это был цветок магнолии.
Гибкая веточка, тонкая, белая и чистая, обладала хрупкой красотой.
Видимо, он слишком долго держал её в руке, и места, тронутые росой, уже слегка подвяли.
Собравшись с духом, он запинаясь произнёс: «Девушка Линь, я… я увидел этот цветок, он очень красив и подходит вам».
Линь Сю вытерла руки от муки о фартук, взяла цветок и непринуждённо заправила его за ухо.
— Благодарю тебя, — её голос прозвучал звонко, словно серебряный колокольчик для него.
Учёный поспешно поднял голову и встретился с её смеющимися глазами, живыми, как миндаль.
В толпе поднялся смех. Он покраснел ещё сильнее, пробормотал «не за что» и, развернувшись, поспешно убежал.
Линь Сю с улыбкой покачала головой и снова занялась работой.
---
Утренний свет становился ярче, растворяясь в густом, как рисовый отвар, тумане.
Покупателей пышек становилось меньше. Линь Сю засучила рукава, вымыла пароварку и ткань для неё, готовясь закрывать лавку.
— Сестрица, — худенькая девочка подбежала сзади и с улыбкой обняла её.
Линь Сю, даже не оборачиваясь, знала, что это А-Мань вернулась с продажи цветов.
Девочка прижалась к ней, вдыхая запахи. Ноздри щекотал успокаивающий аромат спелой пшеницы и тонкий, едва уловимый аромат волос сестрицы.
Сильно втянув носом воздух, она уловила и лёгкий сладковатый запах магнолии.
А-Мань внезапно нахмурилась, отстранилась и увидела, что у Линь Сю за ухом действительно красуется цветок магнолии.
Белый и ароматный, чистый и изящный, он придавал её не накрашенному лицу особую нежность.
Линь Сю принесла ей горячую пышку. Увидев, что ребёнок, только что весёлый, вдруг начал хныкать понарошку, она не смогла сдержать смех.
Маленькая девочка рыдала всухую, без слёз. Вытерев воображаемые слёзы, она пожаловалась: «Так этот книжный червь купил цветок, чтобы подарить сестрице! А я-то для него выбрала самый красивый!»
Линь Сю поняла, что та всё неправильно поняла. Сдержав смех, она сделала серьёзное лицо и сказала: «Господин Фан — человек прямой и немногословный. Откуда ему знать все твои хитроумные мыслишки?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|