Яо Синьтун открыла дверь, пригласила Ван Жуя войти и поставила для него стакан воды на журнальный столик.
— Присаживайся.
Только когда Ван Жуй сел, она снова заговорила:
— Жуй, я знаю, что поступила с тобой неправильно, но...
Яо Синьтун явно колебалась, не решаясь продолжать.
Ван Жуй молчал. На самом деле он знал, что Яо Синьтун хочет сказать, но до последнего момента всё ещё надеялся, что она сможет ради него отказаться от других.
— Но... — Яо Синьтун прикусила губу, помолчала и всё же продолжила: — Но я действительно не могу отпустить ни одного из вас. Если ты не можешь это принять, я отпущу тебя.
— Что ты сказала?! — Ван Жуй резко вскочил. — Ты хочешь отказаться от меня?!
— Нет, не так, — поспешно заговорила Яо Синьтун. — Я не хочу от тебя отказываться, просто... просто я...
— Если ты не можешь отпустить других, значит, легче отпустить меня?! — Ван Жуй с силой сжал плечи Яо Синьтун и громко спросил.
— Я... я и тебя не хочу отпускать, но... разве ты сам не нашёл себе кого-то другого? — с грустью сказала Яо Синьтун.
— Нет, это неправда, — взволнованно возразил Ван Жуй, боясь, что она не поверит ему. — Правда, я только хотел вызвать у тебя ревность...
Не успел он договорить, как губы Яо Синьтун прервали его поцелуем. Их поцелуй стал страстным, и, когда он закончился, Ван Жуй, держа лицо Яо Синьтун в ладонях, осыпал её мягкими поцелуями и с мольбой шептал:
— Прошу тебя, не уходи от меня, прошу...
В его голосе слышалась дрожащая покорность, от которой у Яо Синьтун на глазах выступили слёзы.
Она без конца кивала, обвила руками шею Ван Жуя, позволяя ему унести себя в спальню.
Когда Ван Жуй вновь оделся и вышел из дома Яо Синьтун, было уже раннее утро следующего дня.
Сначала он поехал в Жилой комплекс Тяньи, но не нашёл Линь Дайдай в её квартире, а от консьержа узнал, что Линь Дайдай вчера ушла из дома и не вернулась.
Ван Жуй опешил — неужели эта наивная девочка ждала его всю ночь?
Не раздумывая, он тут же отправился к той самой жареной курице, о которой накануне говорила Дайдай. И точно — увидел Линь Дайдай, покрытую утренней росой, сидящую на ступеньках, свернувшись калачиком.
Ван Жуй почувствовал укол вины и тревоги. Он поспешно снял куртку и накинул её на плечи Линь Дайдай, с упрёком сказал:
— Дайдай, ну почему ты такая наивная, разве не могла сама вернуться домой?
Линь Дайдай подняла глаза на Ван Жуя, не очень понимая его преувеличенный тон —
— Я ведь пообещала тебе, — спокойно ответила она. Если дала слово — значит, не подведёт. Да и что такого — провести ночь под открытым небом, впитывая энергию природы?
Ван Жуй испытал смесь растроганности и раскаяния. Мысль о том, что пока он грел своим теплом другую женщину, эта простодушная девочка ждала его на холоде и ветру, заставила его мысленно отругать себя. Он сердился на себя за то, что, зная о её наивности, всё равно принимал решения за неё, и снова причинил боль той, кто уже однажды ради него чуть не погибла.
Ван Жуй с досадой обнял Линь Дайдай, мягко сказал:
— Прости, Дайдай, это моя вина. В следующий раз я обязательно вспомню. Давай сначала поедем домой, ладно?
— Но я очень голодна, — тихо, с обиженным видом, пожаловалась Линь Дайдай. На её обычно спокойном лице появилось выражение неудовольствия — она явно напоминала, что ждёт заботы.
Вот уж действительно, как можно было оставить старую прародительницу голодной после такой долгой ночи? Голодный старший обязательно взбунтуется…
— Ты ещё не ела?! — Ван Жуй почувствовал себя ещё хуже, и тут же осознал, что степень её наивности превышает все его ожидания.
— Тогда сначала поедим.
Он помог Линь Дайдай подняться, полусилой усадил её в машину, отвёз в ближайшее кафе, купил завтрак и передал ей еду. Только когда она, набив щёки, как лягушка, наконец насытилась, отвёз её обратно в Жилой комплекс Тяньи.
— Насытилась? — спросил он, снимая ремень безопасности. Глядя, как Линь Дайдай продолжает неуклюже грызть булочку, он невольно улыбнулся, потрепал её по голове, вывел из машины и проводил до квартиры. Увидев на столике её телефон, он напомнил:
— В следующий раз, когда выходишь, обязательно бери телефон, хорошо?
Дождавшись кивка, взглянул на лежащие рядом ключи и добавил:
— И ключи тоже.
Линь Дайдай послушно кивнула, но её щёки продолжали надуваться от еды — и Ван Жуй не был уверен, что она вообще его слушает.
Он с усталым вздохом потер лоб, а потом с лёгкой обидой ущипнул её пухлую щёку. Мягкость и нежность этого прикосновения ему даже понравилась, а округлившиеся от неожиданности глаза Дайдай только сильнее его забавляли. Не удержавшись, он ущипнул её ещё раз:
— Маленькая обжора!
Линь Дайдай откинулась назад, чтобы увернуться от его «когтей», но в тот же момент ловко успела откусить ещё кусочек булочки.
Её одновременно пугающийся и жадный вид рассмешил Ван Жуя.
Когда Линь Дайдай наконец доела всё, что у неё было в руках, Ван Жуйу пора было ехать в офис. Он поднял всё ещё озирающуюся в поисках новой еды Дайдай, усадил на кровать, накрыл одеялом и велел немедленно спать. Только убедившись, что она послушно закрыла глаза, тихо вышел из квартиры и отправился на работу.
Когда дверь за ним закрылась, Линь Дайдай открыла глаза и уставилась в потолок, погрузившись в раздумья.
Покровители могут исчезнуть, а надежда на других — обманчива!
Похоже, ей пора самой учиться выживать в этом мире. Но прежде всего нужно действовать осторожно.
Что до Ван Жуя, старая прародительница решила: этот человек — её проводник в новом мире, человек необычный. Его надо ценить, быть осторожной, относиться к нему с благодарностью и уважением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|