Глава 9. Злой дух (Часть 1)

Цуй Линшу побледнела.

Выбежав из дворца, она нашла укромное место и, обращаясь к пустоте, воскликнула:

— Что происходит? С самого вчерашнего дня они почти не обращают на меня внимания. Матушка меня даже не узнала!

Холодный, насмешливый голос ответил ей из ниоткуда:

— Ха! Как мило ты называешь ее «матушка». Ты действительно ее дочь?

— Та, которая упала в реку, — вот ее настоящая дочь, которую она растила больше десяти лет. А ты кто такая? Не слишком ли ты привязалась к этим иллюзорным чувствам?

— Иллюзорным? — Цуй Линшу раздраженно сорвала с головы золотую шпильку и сжала ее в руке. — А как же я выполню задание без этих иллюзорных чувств?

Когда она попала в этот мир, в ее голове появились две шкалы прогресса.

Одна показывала уровень симпатии к ней окружающих.

Другая — ее прогресс в выполнении заданий и сборе сокровищ.

Это были шкалы отношений и сюжета.

Каждый раз, когда она попадала в новый мир, чтобы собрать удачу для основного мира, система превращала этот мир в книгу. Ей нужно было пройти по сюжету, развить отношения с другими персонажами и заполнить обе шкалы прогресса, чтобы забрать всю удачу и вернуться.

Она всегда старалась сначала улучшить отношения. Благодаря своему происхождению в этом теле, ей было легче завоевать симпатию, чем продвигаться по сюжету.

До побега Вэнь Исяо шкала отношений была заполнена больше чем наполовину, а симпатия императрицы была почти на максимуме.

Но только что уровень симпатии резко упал.

— Я же говорил тебе, что чувства — вещь ненадежная. Нужно развивать и сюжет, и отношения. А теперь что? Сюжет стоит на месте, а с отношениями проблемы.

— Я знаю, что проблемы! — Цуй Линшу расхаживала по коридору. — Ты только и можешь, что злорадствовать. Раньше такого никогда не было. Ты же моя система поддержки, так подскажи мне, что делать!

Она привыкла сначала добиваться максимальной симпатии, а потом использовать чувства других людей, чтобы получить нужные ей сокровища и артефакты. Так она без особых усилий проходила сюжетную линию.

Поэтому, выбирая тело, она всегда предпочитала хрупких, красивых и беззащитных девушек, которые легко вызывали сочувствие.

За все время, что она выполняла задания в разных мирах, у нее ни разу не было провалов.

Голос в ее голове помолчал.

— Возможно, это временно. Ты получала большую часть своей удачи через главную героиню. Она исчезла, вот и произошел такой сбой. Может быть, через какое-то время все наладится.

— Ты предлагаешь мне сидеть сложа руки и ждать?

Цуй Линшу усмехнулась и вонзила шпильку в стену.

— Бесполезная вещь! Мне пришлось родиться под несчастливой звездой, чтобы сотрудничать с тобой.

У нее такие красивые глаза… — подумала Вэнь Исяо, впервые увидев Лян Юэ.

Ее глаза были словно два глубоких озера, полные чистой воды, а брови — как горные хребты.

Лян Юэ нельзя было назвать красавицей, но ее глаза были ее главным украшением.

Трудно было поверить, что раньше она была слепой.

— Добро пожаловать, — сказала она с легкой улыбкой. — Отдохните пока в усадьбе.

— Что вы, какие хлопоты, — мягко ответил Пэй Цинлань. — Изгонять злых духов — мой долг.

Вэнь Исяо молча осмотрела ее. У обычных людей, столкнувшихся со злым духом, обычно темнеет кожа на лбу, и они выглядят болезненно. Но Лян Юэ выглядела здоровой и спокойной.

Вэнь Исяо смело шагнула вперед и взяла ее за руку.

Лян Юэ вздрогнула от неожиданности и растерянно посмотрела на нее. Вэнь Исяо подмигнула ей и улыбнулась. Улыбка юной девушки всегда располагает к себе.

— Госпожа Лян, вам, должно быть, тяжело пришлось все это время. Не волнуйтесь, я обязательно найду и изгоню этого злого духа.

Лян Юэ натянуто улыбнулась и высвободила руку.

— Спасибо.

Вэнь Исяо задумчиво спрятала руки за спину.

На ее ладони был нарисован талисман для обнаружения демонической энергии. Если бы Лян Юэ была одержима, на ее теле осталась бы темная энергия, и талисман начал бы жечь руку.

Но он не реагировал. Странно.

Неужели этот дух так хорошо прячется?

Придется подождать до ночи.

Ночь — время, когда демоны наиболее активны.

Солнце садилось за горизонт, и небо постепенно темнело.

Вэнь Исяо, подобрав с земли ветку, бесцельно бродила по двору.

В отличие от городской резиденции Лян, загородная усадьба была заброшенной и пустынной. Во дворе росла трава, а под крышей висели колокольчики.

Хотя Лян Юэ была избалованной богатой девушкой, ее отправили сюда одну, без слуг, словно изгоя.

В усадьбе остались только старуха и сторож, которые с трудом набрались смелости остаться здесь.

Комната Лян Юэ выглядела одинокой и заброшенной. На углах крыши висели сломанные колокольчики, которые уже не звенели.

Единственное, что напоминало о городской резиденции Лян, — это защитные талисманы, развешанные повсюду. Белые стены были заляпаны куриной кровью, что выглядело жутко и некрасиво.

— Ужасно… — пробормотала Вэнь Исяо.

Юй Суй не знал, что ответить, и решил сменить тему:

— Принцесса, у вас есть какие-нибудь идеи?

Вэнь Исяо уже полдня бродила по усадьбе, обойдя ее вдоль и поперек не меньше десяти раз.

Юй Суй не мог понять, о чем она думает.

Она бросила ветку.

— Пойду посмотрю, что делает этот Пэй… как его там… Лань.

Пэй Цинлань рисовал магический круг.

Он стоял на коленях, его белоснежные одежды были испачканы, он листал книгу и старательно выводил линии магического круга изгнания зла.

Чжаоси стояла рядом, скрестив руки на груди, и смотрела на него сверху вниз.

В таком виде Пэй Цинлань был похож на служанку, а Чжаоси — на его госпожу.

Пэй Цинлань использовал куриную кровь.

Магические круги, нарисованные киноварью, считались самыми слабыми, круги, нарисованные кровью животных — чуть сильнее, а самыми мощными были те, что рисовались кровью заклинателя.

Но использование собственной крови могло привести к негативным последствиям, и заклинатели редко шли на это.

Вэнь Исяо не любила запах крови и использовала только киноварь.

Вид свежей куриной крови вызвал у нее отвращение.

Закончив рисовать круг, Пэй Цинлань, весь заляпанный кровью, обратился к Вэнь Исяо:

— Госпожа Юй…

— Кого вы назвали госпожой Юй? — нахмурилась Вэнь Исяо.

— А разве я не вас? Госпожа Юй Суй?

— Сейчас тебя зовут Юй Суй, — мысленно напомнил ей настоящий Юй Суй.

У Вэнь Исяо была одна слабость — плохая память. Она часто забывала разные вещи.

— А, точно.

— Чуть не забыла.

Она обошла огромную лужу куриной крови, но так и не поняла, что он нарисовал.

— Скольких кур ты убил?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Злой дух (Часть 1)

Настройки


Сообщение