Сияние поместья Шэнь (Часть 1)

В самый разгар летней жары цикады Южной Столицы стрекотали все громче и назойливее.

В восточном крыле Двора Безмятежной Осени окна были плотно закрыты. Молодая служанка, держа в руках пустой медный таз, подняла занавеску и бесшумно вышла.

— Цинцзао, — окликнула ее пожилая женщина, быстрым шагом вышедшая из главного дома. — Госпожа опять попросила сосуд со льдом?

Сколько их уже в комнате?

Неподалеку от входа в главном доме стояло Ложе Благородной Супруги. Тонкая шелковая накидка цвета румян полуприкрывала лежащую на нем девушку, небрежно сдвинутую к локтю.

Эта картина должна была изображать прелестную красавицу, но девушка на ложе лежала развалившись, подперев рукой щеку, закатав рукав и обнимая половинку арбуза. В правой руке она держала ложку, в левой — книгу, а ее волосы были растрепаны, словно павлиний хвост. Вылитая неряшливая… неженка.

— В комнате восемь сосудов, матушка, — почтительно ответила служанка.

Матушка Фэн взглядом окинула капли воды, сконденсировавшиеся на медном тазе, нахмурилась и направилась в дом.

Шэнь Юньчжи вскочила с ложа, как только матушка Фэн окликнула Цинцзао. Она положила арбуз на небольшой столик, накинула накидку, опустила рукава и чинно села, сосредоточенно глядя в книгу.

Опустив глаза, она заметила деревянную ложку, которую только что небрежно бросила на ложе. Быстрым движением запястья она метнула ее в арбуз, из которого уже была выедена добрая половина. Увы, она немного перестаралась, и ложка со звоном упала на пол.

Шэнь Юньчжи бросила взгляд на упавшую ложку, сохраняя на лице приличную улыбку.

Все это произошло так быстро, словно вихрь пронесся по комнате. Когда матушка Фэн вошла, казалось, ничего и не случилось. Две служанки, склонив головы, занимались своими делами, словно давно привыкли к подобным сценам.

— Матушка, вы пришли, — Шэнь Юньчжи, словно только что заметив вошедшую, подняла голову и с улыбкой посмотрела на нее.

Матушка Фэн сделала пару шагов и поежилась: — Госпожа, в самую жару нельзя допускать проникновения холода в тело. В вашей комнате слишком холодно.

Она посмотрела на расставленные по кругу сосуды со льдом и подошла к шкафу, чтобы взять парчовый жилет с запа́хом, который госпожа носила весной. — Ох, поскорее наденьте что-нибудь, иначе заболеете, и госпожа Е будет волноваться.

— На улице солнце в самом зените, матушка, зачем вы пришли? — с легкой наигранностью спросила Шэнь Юньчжи.

— Я пришла передать вам слова госпожи Е. Она просит вас сегодня вечером отужинать в главном доме.

Шэнь Юньчжи, сохраняя улыбку, послушно взяла жилет и надела его: — Хорошо, матушка, я поняла. Возвращайтесь к матери, здесь обо мне позаботятся.

Матушка Фэн, поправляя завязки на жилете, оглядывала комнату и вдруг заметила ложку на полу.

— Как вы ухаживаете за госпожой? Ложка упала на пол, а вы даже не удосужились убрать! Вы здесь, чтобы бездельничать?

Две служанки, получив выговор, не стали оправдываться и быстро убрали ложку.

Матушка Фэн повернулась к Шэнь Юньчжи: — Госпожа, тогда я откланяюсь.

Шэнь Юньчжи покорно кивнула и проводила матушку Фэн взглядом. Как только во дворе стало тихо, она мгновенно стянула с себя жилет и снова растянулась на ложе.

Настоящая неженка, должно быть, боялась жары, а эти древние люди, похоже, совсем ее не боялись.

Солнечный свет, проходя сквозь рисовую бумагу, заливал комнату мягким сиянием, наводя дремоту.

Страницы книги давно не переворачивались, мысли Шэнь Юньчжи унеслись далеко.

Больше месяца назад она была не Шэнь Юньчжи, а самой обычной современной девушкой по имени Шэнь Чжаочжао. Проснувшись однажды утром, она обнаружила, что стала третьей госпожой резиденции Вэйского Гуна.

Как заядлая поклонница исторических романов, она быстро смирилась с тем, что, возможно, это переселение душ, попадание в книгу или даже повторение прошлой жизни. Что случилось, то случилось.

Разобравшись в обстановке и сеттинге, она поняла, что попала в роман о перерождении и мести под названием «Возвращение Феникса».

Как назло, «Возвращение Феникса» был новой книгой ее любимого автора, аннотацию к которой она прочитала как раз накануне своего перемещения:

Шэнь Юньцзюэ умерла в восемнадцать лет, но, открыв глаза, обнаружила, что вернулась на четыре года назад. Она отреклась от отца, который ее бросил, одолела сводную сестру, которая в прошлой жизни отправила ее на смерть, расправилась с мачехой и сводными сестрами. Одиноко идя по своему пути, она изменила судьбу и наконец дождалась прояснения.

Путь был труден, но всегда находился человек, готовый взять ее за руку, поднести бамбуковый фонарь и прошептать: «Янь-Янь, смотри под ноги».

Это было все, что ей было известно.

Она не знала ни сюжета, ни как ей поможет система. Прошло несколько дней, но никаких золотых пальцев так и не появилось.

Воспоминания прежней хозяйки тела ограничивались повседневными мелочами жизни в поместье, которых хватало лишь на то, чтобы разобраться в отношениях внутри семьи Шэнь.

Единственным ее преимуществом было то, что главная героиня романа еще не переродилась.

В тот же день, как Шэнь Юньчжи разобралась в ситуации, она отправилась «навестить» главную героиню «Возвращения Феникса» — Шэнь Юньцзюэ, которая тоже была дочерью Вэйского Гуна, но ее мать уже умерла.

Шэнь Юньцзюэ оказалась робкой и застенчивой. Увидев, что Шэнь Юньчжи пришла к ней во двор, она решила, что сводная сестра опять чем-то недовольна и пришла выместить на ней злость. Страх был написан на ее лице.

У Шэнь Юньчжи от этого зрелища заболели виски. Она не знала, успеет ли она наладить отношения с главной героиней.

Прежняя хозяйка тела росла избалованной и капризной, как и положено безмозглой и вечно недовольной девушке-пушечному мясу в романах о перерождении. Она постоянно придиралась к одинокой Шэнь Юньцзюэ и очень старательно играла свою роль.

Похандрив несколько дней, Шэнь Юньчжи взяла себя в руки. Нападение — лучшая защита. Выжить рядом с Шэнь Юньцзюэ, обладающей сюжетной броней, будет непросто.

Раньше она любила читать про дворцовые интриги и месть, а теперь сама попала в такой роман. Чего же ждать?

Пора устраивать переполох!

Теоретизировать легко, а вот на практике все оказалось гораздо сложнее.

Игра на цитре, каллиграфия, живопись, шахматы… Пусть не мастерски, но хотя бы поверхностно овладеть этими искусствами было необходимо, чтобы поддержать разговор в обществе. К счастью, прежняя хозяйка тела, хоть и была шаловливой, но имела кое-какие базовые знания. Кроме того, нужно было разобраться в отношениях между семьями Южной Столицы, в политической ситуации при дворе, чтобы случайно никого не обидеть. Еще следовало выучить названия распространенных лекарственных трав, особенно ядовитых — в глубоком заднем дворе поместья смерть могла остаться незамеченной. А еще нужно было научиться управлять лавками и поместьями…

Столько всего нужно было выучить! А в той аннотации даже не упомянули, кто главный герой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сияние поместья Шэнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение