Глава 008: Ночная прогулка (Часть 2)

Но прошлое не изменить. Сейчас Бу Сывэй не могла думать так, как думала тогда. Вернее, даже если бы нынешняя Бу Сывэй вернулась в тот момент, в ту ситуацию, она всё равно не смогла бы решиться нанести тот удар.

Возможно, именно поэтому Фу Сюнь говорил, что в ней «гибкости хватает, а вот силы недостаточно»?

И это действительно было так.

Мэн Ицзюэ рассеянно думала об этом, словно котёнок, трусь головой о плечо старшей сестры, ища самое удобное положение.

— Раз уж ты приняла решение, не стоит жалеть о нём. Нужно смотреть вперёд. К тому же, это я настояла на поединке, так что, даже если бы ты не стала сражаться, это было бы вполне разумно.

И даже если бы это было неразумно, что с того? Ты слишком много думаешь о других, старшая сестра. Иногда нужно думать и о себе.

— Но... — Бу Сывэй хотела что-то сказать, но не нашла слов.

Если сама участница событий не переживала, о чём ей было беспокоиться?

— Но я волновалась, что ты, младшая сестра... проиграешь младшему брату Цзи, — осторожно произнесла она, украдкой поглядывая на свою сестру-ученицу из главной линии, проверяя, не рассердилась ли та.

Но младшая сестра, прильнувшая к её плечу, не выглядела раздражённой. Скорее, она казалась ещё более сонной, чем днём.

Она словно обессиленно подняла голову и прошептала ей на ухо:

— Всё в порядке. Выиграю я или проиграю — неважно.

— И тебе не стоит об этом беспокоиться. Я согласилась на поединок с ним не из-за тебя, а просто потому, что мне стало интересно. Я не очень серьёзно отношусь к обещаниям. Всё, что я делаю, я делаю лишь потому, что мне так хочется.

Её тихий голос, смешиваясь с негромким стрекотом насекомых и шелестом ветра, проник в уши Бу Сывэй, а затем, растекаясь по крови, словно парализовал её мозг и заставил сердце биться чаще. Девушка, всегда державшаяся на почтительном расстоянии от других, невольно покраснела.

Не услышав ответа Бу Сывэй, Мэн Ицзюэ зевнула и тут же сменила тему:

— Меч, который ты только что использовала, очень красивый.

— Он называется Чжишуй. Мастер подарил его мне.

— Чжишуй, неплохо, — кивнула Мэн Ицзюэ.

— Его ледяной голубой цвет хорошо сочетается с этим озером.

Бу Сывэй и правда перевела взгляд на озеро.

— Я случайно нашла это место, — сказала она с улыбкой. — Оно находится далеко от основных троп, сюда редко кто заходит, и здесь очень тихо. Поэтому я обычно здесь тренируюсь.

Похоже, волнение от ночной прогулки прошло, и Мэн Ицзюэ начала зевать один раз за другим.

— Правда? Хм... мне нравятся блестящие вещи: звёзды, светлячки, светящийся планктон в воде... Ах, но мне не нравятся солнце и золото, хотя они тоже блестящие...

Мэн Ицзюэ уже сама не понимала, что говорит. Но Бу Сывэй внимательно слушала эту сонную кошечку и время от времени отвечала что-то, чтобы поддержать разговор и не дать мыслям Мэн Ицзюэ окончательно запутаться.

Наконец, Мэн Ицзюэ окончательно одолела сонливость, и она махнула рукой, предлагая старшей сестре наклониться ближе.

После первого раза Бу Сывэй теперь действовала гораздо увереннее.

Мэн Ицзюэ прошептала ей на ухо:

— Посидим ещё немного, полюбуемся пейзажем. А когда я засну, отнеси меня обратно.

Мэн Ицзюэ никогда не считала, что её порой чрезмерные просьбы обременяют других. Не то чтобы она этого не замечала, просто ей не хотелось меняться.

Если бы в прошлой жизни она была такого же возраста, как сейчас, она бы, наверное, чувствовала себя виноватой.

Но сейчас всё было иначе! Неизвестно когда, но она стала считать себя человеком с низкими моральными стандартами, тем самым избегая любых возможных угрызений совести.

Она довела до совершенства искусство морального разложения и ничегонеделания.

Зная Бу Сывэй, она ни капли не сомневалась, что главная героиня действительно будет терпеливо ждать, пока она заснёт, а затем нежно и осторожно отнесёт её обратно в постель.

И, конечно же, Бу Сывэй так и сделала.

Она даже не разбудила Мэн Ицзюэ, снова погрузившуюся в сон.

Мэн Ицзюэ снова приснился сон.

Ей снилось мягкое, ледяное голубое озеро, похожее на желе. По озеру плыли белые облака, которые казались сладкими на вкус.

А Бу Сывэй... никто не знал, когда она уснула в ту ночь, укрыв младшую сестру одеялом. Никто не знал, снились ли ей сны, и если да, то какие.

Лишь спустя десятилетия, в мрачном мире демонов, одиноко лежащая в холодном дворце Бу Сывэй знала, как отчаянно она хотела увидеть во сне ту ночь, ту луну, тех светлячков, то озеро, ту Мэн Ицзюэ, которая мирно спала в её объятиях. Но сны были жестоки, и ей больше не снились прекрасные сны. Её сны были полны крови.

Лишь праздный человек видит сны, но не тот, о ком мечтают.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 008: Ночная прогулка (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение