Я шипела, выдыхая, и спросила тех, кто меня держал: — Отпустите.
Один хотел отпустить, но другой тут же сказал: — Мы отпустим тебя, как только ты успокоишься.
Это был гордость моего отца, тот самый Чжоу Фань, криминальный полицейский, раскрывший множество громких дел.
Разговор не клеился, и я холодно усмехнулась. Сделав резкий рывок, как карп, выпрыгивающий из воды, я вскочила и, сжав ладони в кулаки, ударила тех двоих.
Чжоу Фань остался неподвижен, а тот, что выглядел моложе, от моего удара отшатнулся на два шага и смог устоять, только ухватившись за стул.
Чжоу Фань снова попытался схватить меня. Я громко крикнула, схватила стул, стоявший передо мной, и швырнула его в него.
Он поднял руку, чтобы блокировать удар. Маленький деревянный стул разлетелся на несколько кусков.
Я бросилась к выходу. Он обхватил меня за талию и повалил на пол, прижав коленом к моей пояснице, заломив руки за спину, и задыхаясь, крикнул: — У Ю, успокойся, давай поговорим.
В этот момент все силы покинули меня. Я зарыдала: — Как я могу успокоиться? Если бы твой брат переспал с твоей девушкой, ты бы смог успокоиться? Покажи мне!
Он слегка опешил. Я вырвалась, подбежала к тайнику за дверью, выхватила военный нож дедушки и, направив его на Чжоу Фаня, который снова пытался схватить меня, сказала: — Не думай, что я не смогу тебя одолеть. Если ты еще раз пошевелишься, я умру прямо у тебя на глазах.
Он отступил на шаг, размахивая руками, пытаясь успокоить меня: — У Ю, послушай брата. Это уже случилось. Импульсивность ничем не поможет, разве не так?
Мне было лень с ним препираться. Я развернулась и выбежала наружу. Соседи, глазевшие на происходящее, тут же разбежались.
Я добежала до первого этажа, запыхавшись, и только тогда заметила, что звонит телефон. Это была мама. Она плакала: — Твой папа сейчас в ярости. Твоя сестра сильно ранена, не приезжай в больницу.
Я ничего не ответила. Мама повысила голос и спросила: — Ты хочешь довести своего папу до смерти?
Не имея возможности поехать в больницу, я отправилась к Ду Фаньчуаню домой.
В доме Ду была только бабушка Ду, с плохим зрением. Весь дом был полон праздничного настроения, витал аромат новогодних блюд.
Старушка готовила суп на кухне. Дрожащими шагами она вышла и спросила меня: — Девочка, Фаньчуань разве не говорил, что собирается отпраздновать твой день рождения?
Я, плача, вошла в комнату Ду Фаньчуаня, разорвала и бросила на пол пуховик, рубашку и футболку, которые ему подарила, разбила нашу совместную фотографию, военным ножом прорезала несколько больших дыр в черно-белом клетчатом постельном белье, которое мы купили вместе, и смахнула все вещи с его письменного стола на пол.
Бабушка Ду бросилась ко мне, чтобы остановить, но я толкнула ее. Она пошатнулась, упала на стену, схватилась за грудь и спросила: — Девочка, что случилось? Скажи бабушке, Фаньчуань тебя обидел?
На самом деле, я знала, что старушка ни в чем не виновата, но мой гнев нарастал. Я направила на нее военный нож и сказала: — Пожалуйста, передайте вашему внуку, что с этого момента я полностью разрываю с ним отношения.
Пусть он развлекается с И Хуаян, если так любит. Я больше не люблю его, он мне не нужен.
Сказав это, я сделала шаг, чтобы уйти. Бабушка Ду, крича "Что за ужас!", попыталась меня остановить: — Девочка, девочка, скажи бабушке, что же произошло?
Я заплакала, оттолкнула ее и не смогла вымолвить ни слова.
Как я могла сказать ей? В мой день рождения, в моей спальне, моя сестра и мой парень бесстыдно занимались этим.
Такая грязная вещь... Мне было действительно стыдно говорить об этом.
Подойдя к двери, я обернулась и посмотрела на задыхающуюся, едва стоявшую на ногах бабушку Ду. В ее глазах читалось ожидание. Все эти годы она говорила о том, как хочет, чтобы я стала ее внучкой, и всегда была очень добра ко мне.
Я улыбнулась: — Бабушка Ду, простите. Мне не суждено стать вашей внучкой.
Она схватилась за грудь, крикнула мое имя и упала на пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|