Глава 11. ч.2

Теперь самой горячей темой в преступном мире был Призрак — ходячая бомба замедленного действия, так сказать.&nb p;

Не похоже на того, кого я знаю.&nb p;

Грег, имевший дело с Призраком раньше, не верил недавним плохим слухам.&nb p;

Если бы они были тем типом, который вредит невинным или торгует наркотиками, преступный мир уже давно гудел бы от таких историй.&nb p;

Что беспокоило Грега ещё больше, так это время.&nb p;

Распространение плохих слухов о Призраке подозрительно совпало с историей о том, как они сбежали от Фиксера Двойного Номера.&nb p;

Это казалось срежиссированным, как будто кто-то намеренно продвигал эту историю.

Опыт Грега подсказал ему, где искать виновника.&nb p;

Общество Чёрного Бамбука... или, точнее, тот хитрый ящер-подчинённый, а не трусливый кролик-лидер. Они пытаются подавить влияние Призрака.&nb p;

В этом был смысл.&nb p;

Общество Черного Бамбука было молодой организацией, едва ли пяти лет от роду в Западном Лабиринте.&nb p;

После смерти «Кролика-короля», Ван Вэя, его дочь поспешно взяла на себя роль лидера.

Соперничающие фракции постоянно высматривали возможности воспользоваться их нестабильностью.&nb p;

Затем появился Призрак, поколебав и без того хрупкое положение Общества Чёрного Бамбука.&nb p;

В панике они прибегли к отчаянным мерам.&nb p;

Мне не нравится их подход.&nb p;

Хотя их метод мог показаться другим разумным, Грег находил его крайне неприятным.

Фальсифицировать чьи-то поступки, чтобы выставить их врагом ради личной выгоды…

Он страдал от такой тактики бесчисленное количество раз за время своей работы в преступном мире.&nb p;

Одно воспоминание об этом заставило Грега нахмурить брови.&nb p;

Именно в этот момент Грег заметил приближающегося Призрака.&nb p;

— ...&nb p;

— Хм-м? Что такое?&nb p;

Призрак порылся в своих вещах, прежде чем внезапно протянуть тонкую, нежную руку из-под белой ткани.&nb p;

Казалось, он хотел, чтобы Грег что-то взял.&nb p;

Когда Грег протянул свою широкую, толстую руку, маленький клочок бумаги упал ему на ладонь.&nb p;

— Это… купон на хлеб?&nb p;

— ...&nb p;

— Ты даришь это в качестве подарка? Я не ожидал никакой отдачи, но… спасибо.&nb p;

— !..&nb p;

Купон на хлеб.&nb p;

Грег не мог не усмехнуться над неожиданно тривиальным жестом Призрака.&nb p;

Купон, который выглядел так, будто мог улететь от ветра, был идеально чистым и не помятым, как будто его бережно хранили.&nb p;

Его остаточное тепло говорило о том, что он держал его рядом с собой всего несколько мгновений назад.&nb p;

Это зрелище вызвало у Грега странное чувство восторга.&nb p;

Изучив купон на мгновение, Грег посмотрел на Призрака с серьёзным выражением лица.

— Призрак, награда за твою голову составляет 700.000 кредитов, верно? Это должно быть довольно хлопотно.&nb p;

— !..&nb p;

— Успокойся. Я не собираюсь тебя сдавать.&nb p;

Испугавшись упоминания о награде, Призрак слегка подпрыгнул в воздух, но Грег быстро пояснил, чтобы успокоить его.&nb p;

— Ты выглядишь так, будто плохо питаешься. Это так?&nb p;

— ...&nb p;

— Если ты будешь помогать здесь, я позволю тебе оставаться в укрытии, пока всё не уляжется. Охотники за головами редко заходят сюда, так что это должно быть хорошее место, чтобы залечь на дно.&nb p;

— ?..&nb p;

— И зачем мне это делать? Ну, скажем так, мне не особенно нравится Общество Чёрного Бамбука.&nb p;

Призрак наклонил голову с любопытством, как будто спрашивая, что он имеет в виду, или кивнул в предварительном согласии.&nb p;

Наконец, он, казалось, глубоко задумался над его предложением.

Удивительно прозрачен для того, кто находится в преступном мире.&nb p;

Грег не мог не быть очарованным.&nb p;

Даже несмотря на то, что лицо и тело Призрака были полностью скрыты, её эмоции были хорошо видны.&nb p;

В таком месте, как преступный мир, где нужно прятать кинжалы за улыбками, такая открытость была редкостью.&nb p;

— !..&nb p;

В конце концов, Призрак приняла решение.&nb p;

Она начала прыгать вверх и вниз, сигнализируя о своём принятии предложения Грега.&nb p;

Учитывая, что в лабиринте полно охотников за головами, Призрак, вероятно, посчитала это своим лучшим вариантом.&nb p;

После того, как их соглашение было завершено, Грег, теперь её работодатель, не терял времени, назначая ей первое задание.&nb p;

— Ну тогда… Тебе следует снять эту ткань. Носить её — это всё равно что рекламировать, что ты Призрак.&nb p;

— !!!..&nb p;

Призрак застыла на месте, словно окаменела, явно шокированная его предложением.

После нескольких мгновений колебаний она, казалось, признала логику в его словах. Медленно она начала снимать белую ткань, в которую была завернута.&nb p;

Когда Призрак наконец показала себя, брови Грега удивлённо нахмурились.&nb p;

...Призрак — молодая девушка?&nb p;

Её волосы, длинные и шелковистые, струились белыми нитями до самой талии.&nb p;

Её кожа была мягкой и бледной, с изящными руками и ногами.&nb p;

Плечо, выглядывающее из-под её одежды, было таким тонким, что казалось почти хрупким.&nb p;

Хотя её лицо было скрыто под маской гоблина, её общие пропорции были поразительно нежными и, несомненно, принадлежали молодой девушке.&nb p;

Грег задумчиво погладил подбородок, прежде чем заговорить.&nb p;

— Это может… принести немного денег.&nb p;

— !..&nb p;

— Нет, я не это имел в виду! Просто люди часто избегают мой магазин, потому что им управляет орк. Твоё присутствие здесь могло бы помочь.&nb p;

Грег торопливо пояснил, панически размахивая руками, когда Призрак инстинктивно прикрылась обеими руками.&nb p;

Сцена могла быть легко ошибочно принята за нечто гораздо более зловещее, но, к счастью, Призрак, казалось, ничего не поняла неправильно. Она просто кивнула, как будто хотела сказать, что понимает.&nb p;

— Одежда, которую ты носишь… это пижама? Тебе понадобится что-нибудь другое, чтобы носить на работе.&nb p;

— ...&nb p;

— Другой одежды нет? Подожди немного.&nb p;

Грег встал и подошёл к Призраку, ненадолго измерив её рост рукой, прежде чем направиться в заднюю часть магазина.&nb p;

Через некоторое время Грег вернулся с кучей одежды в руках.&nb p;

— Некоторое время назад сюда заходил эксцентричный старый ученый. Он сказал, что хочет нарядить «красивого андроида», которого он строил. Но через некоторое время он решил, что детали недостаточно хороши, и оставил это здесь.&nb p;

— ?..&nb p;

— …У меня нет хобби собирать такую одежду, так что не пойми неправильно.&nb p;

Призрак наклонила голову в замешательстве, но приняла одежду от застенчивого Грега.

Как для универсального магазина, в котором продавалось понемногу всего, было неудивительно иметь одежду в наличии.

Казалось, она обдумывала это, хотя и не была слишком подозрительной.

Но когда она развернула одежду и увидела, что это такое, Призрак застыла, как статуя.

Наряд был безошибочным.

Это была повседневная форма горничной, какую можно увидеть в горничной-кафе.

Что это? Ты хочешь, чтобы я это надела?

Призрак посмотрела на Грега, её глаза наполнились замешательством и неверием.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение