—
Слабое здоровье имело свои преимущества: рядом с ним всегда находился один или несколько императорских лекарей. Сейчас они как раз пригодились, чтобы оказать помощь пострадавшим женщинам, которым удалось выбраться.
Он посидел немного на земле, затем повернул голову и посмотрел на Ван Иньцяо, которая лежала без сознания рядом. Ее обычно хитрые, как у лисы, глаза были плотно закрыты, лицо бледное, как бумага. В этот момент она выглядела совершенно безопасно, как обычная, хрупкая девушка, нуждающаяся в защите.
Цюй Чжуннуань протянул руку, положил ее на ее шею, а через мгновение быстро опустился на колени, забыв о приличиях между мужчиной и женщиной, и плотно прижался ухом к ее груди.
— Императорский лекарь! — крикнул он, чувствуя, что его голос изменился. — Лекарь, быстрее сюда! Она умирает!
Императорский лекарь поспешно подбежал, чтобы прощупать ее пульс и оказать первую помощь.
Цюй Чжуннуань все еще стоял на коленях рядом, наблюдая. Возможно, он сам не замечал, как крепко сжимал кулаки, ногти оставляли глубокие следы на ладонях.
— Пф-ф-ф. — Ван Иньцяо выплюнула воду, а затем медленно открыла глаза.
Цюй Чжуннуань с облегчением выдохнул, его сжатые кулаки медленно разжались.
— Где я? — Ван Иньцяо выглядела немного растерянной, смутно глядя на него. — Я сплю?
— Да, ты спишь, — сердито ответил Цюй Чжуннуань. — Тебе снится, что я стою на коленях и молю тебя не умирать.
Лапша долголетия
В этот момент Ван Иньцяо хотелось немедленно снова потерять сознание. Так ей не пришлось бы объяснять, почему она, будучи перерожденным Владыкой Демонов, не смогла выбраться из колодца и чуть не утонула в нем.
Цюй Чжуннуань, казалось, заметил ее смущение и собирался докопаться до сути, но вдруг открыл рот и дважды кашлянул. От его кашля императорский лекарь рядом с ним тут же занервничал. Более того, окружившие их стражники тоже заволновались, наперебой спрашивая:
— Лекарь, чем болен Его Высочество?
— Плохо дело, лицо Его Высочества совсем побледнело.
— Где люди? Больше людей сюда! Окружите Его Высочество, чтобы его не продуло ветром!
Вскоре Цюй Чжуннуаня окружила живая ширма из людей.
Ван Иньцяо смотрела на это из-за ширмы, и в ее сердце невольно поднялось странное чувство. Он действительно был всеми любим.
Главное, что все были искренни, а не подлизывались к сильным, как она думала раньше. Даже она сама, спустя десять или восемь лет, будет глубоко помнить тот момент.
— Момент, когда он отбросил кинжал и притянул ее в свои объятия.
Прежде чем окончательно потерять сознание, она очень хотела спросить: «Почему?»
Спасение ее не принесло ему никакой выгоды, только бесконечные неприятности. Все равно рядом никого не было, он мог бы просто убить ее или остаться в стороне, позволив ей утонуть на дне колодца... Почему он выбрал самый невыгодный и хлопотный для себя вариант?
Словно почувствовав ее взгляд, Цюй Чжуннуань тоже посмотрел на нее. Его взгляд был сложным, словно содержал тысячи слов, но он не знал, как их произнести.
— Пойдем, — наконец, он не стал докапываться до сути, а просто сказал. — Я отвезу тебя домой.
Ван Иньцяо лежала на земле. Она несколько раз глубоко вздохнула, уперлась локтями в землю и с усилием поднялась.
— Не нужно, — сказала она ему, стараясь выглядеть равнодушной. — Я уже в порядке.
Сказав это, она повернулась спиной и шаг за шагом пошла прочь, прочь от суеты мира, прочь от шумной толпы, желая оставить им лишь одинокий и гордый силуэт.
— Сестра Ван!
Она остановилась, обернулась и увидела маленькую девочку, которая, спотыкаясь, бежала к ней, обхватила ее ноги и горько заплакала.
— Что ты делаешь? — Ван Иньцяо притворилась холодной.
— Сестра Ван, — Зеленая Девочка плакала, морщась. — Мама умерла! Не оставляй меня одну!
Ван Иньцяо замерла, оказавшись в затруднительном положении.
Через некоторое время она приняла решение, протянула руку, отцепила девочку от своей ноги и безжалостно оттолкнула ее.
— Твоя мама умерла, но у тебя же есть дедушка и бабушка. Иди к ним, не приставай ко мне.
Зеленая Девочка недоверчиво смотрела на нее. Через некоторое время, словно потеряв надежду, она села на землю и зарыдала.
— Как ты так можешь?
— Знаешь людей только по лицу, а не по сердцу. Зря Чжэнь Сао столько хорошего о тебе говорила.
— Бессердечная, бесчувственная, неблагодарная!
Ван Иньцяо отвернулась. Как перерожденный Владыка Демонов, она должна быть бессердечной, бесчувственной и неблагодарной. К тому же, что хорошего в том, чтобы следовать за ней? Она только внешне выглядит блестяще, а на самом деле живет хуже обычных людей. Лучше следовать за Цюй Чжуннуанем, этот человек не может видеть, как другие страдают.
Как и ожидалось, через мгновение она услышала шаги. Шаги остановились рядом с Зеленой Девочкой, и рука легла на ее голову, нежно поглаживая.
Плач Зеленой Девочки немного стих. Ван Иньцяо с облегчением вздохнула, ускорила шаг и подошла к Ван Вэю.
— Возвращаемся.
Ван Вэй огляделся, чувствуя раздражение. Говорят, что если сын не воспитан, это вина отца. Его дочь ругали, и он тоже потерял лицо, не мог больше здесь оставаться. Он выругался:
— Негодница, зря я тебя выпустил!
Они вдвоем сели в карету и поспешно покинули это место.
В карете Ван Иньцяо слабо выдохнула и закрыла глаза.
Настоящий Се Тяньлин сейчас должен был бы вернуться пешком, не полагаясь ни на кого. Повсюду, где он проходил, он должен был проложить новую дорогу, чтобы показать силу Владыки Демонов.
Но она сидела в карете, ее ноги дрожали. Сердце желало, но силы не хватало. Перед глазами даже двоилось, по телу пробегал холод, хотелось даже вырвать. С таким состоянием, проложить дорогу? Ей бы не упасть в обморок через пару шагов, опозорившись.
— Ты умеешь себя вести? Что такого в том, чтобы взять эту девочку с собой? Все равно у нее нет старших родственников, возьми ее в дом, пусть будет служанкой, — бормотал Ван Вэй рядом.
— А потом? — спросила Ван Иньцяо. — Ты поможешь ей отомстить?
Ван Вэй замер:
— Какая месть?
— Кто-то устроил пожар, — сказала Ван Иньцяо. — Мама Зеленой Девочки погибла в огне. Ты сможешь найти этого человека и предать его правосудию?
У Ван Вэя тут же заболела голова. Хотя Монастырь Водной Луны был небольшим, люди там были смешанным сбродом, некоторые имели довольно серьезное прошлое. Если этот пожар был поджогом, то это была случайность или он был направлен на кого-то внутри? Это была месть, убийство из-за страсти или политическая борьба?
Это его не касалось, и он совершенно не хотел вмешиваться. Он тут же сказал:
— Как я и говорил, она действительно источник неприятностей. Нельзя пускать ее в дом, чтобы не навлечь на себя кучу проблем.
Ван Иньцяо усмехнулась. Она знала, что так и будет. Тело ее чувствовало еще больший холод, она невольно обняла себя.
— Папа, я хочу горячей воды.
— Где я тебе сейчас найду горячей воды? — равнодушно ответил Ван Вэй. — Потерпи, выпьешь, когда вернемся в дом.
Когда они вернулись в Резиденцию Генерала, Ван Иньцяо уже чувствовала сильное головокружение. Под изумленные возгласы окружающих она тут же упала в обморок. Когда она снова открыла глаза, то лежала в своей комнате, укрытая знакомым одеялом. Над головой был знакомый полог кровати, а в ушах звучал знакомый голос.
— Госпожа, вы очнулись, — радостно сказал Цзян Юньшан. — Как раз вовремя, вставайте, выпейте лекарство.
Лекарство было очень горьким. Она сделала глоток, но не могла выпить второй. Цзян Юньшан усердно убеждал ее рядом:
— Выпейте быстрее, выпейте, а потом я принесу вам вкусных пирожных с кухни.
Ван Иньцяо с неохотой сделала еще глоток:
— Дядя Цзян, я хочу лапшу долголетия.
— Я уже приготовил ее для вас, она греется на кухне, — ласково сказал Цзян Юньшан. — Вот, выпейте еще глоточек.
Ван Иньцяо опустила голову, пригубила лекарство из ложки, ее взгляд нерешительно обратился к Цзян Юньшану.
Он вырастил ее и знал ее лучше всех. Цзян Юньшан положил ложку обратно в чашу, помешал коричневый отвар:
— Что такое? Вы хотите что-то сказать мне?
— Я думаю... — медленно и нерешительно сказала Ван Иньцяо. — Этот Цюй Чжуннуань, он не такой, как другие. Может быть, мы можем сказать ему правду и попросить его помочь нам?
Лицо Цзян Юньшана тут же помрачнело:
— Госпожа, как у вас могут быть такие наивные мысли?
Ван Иньцяо поспешно опустила голову, как ребенок, который сделал что-то не так.
— Как давно вы его знаете? — Цзян Юньшан боялся, что она совершит глупость, и усердно убеждал ее. — Если бы он не думал, что вы перерожденный Владыка Демонов, вы думаете, он пришел бы к вам?
Ван Иньцяо покачала головой.
Она знала себе цену. Как нелюбимая дочь нелюбимого министра, ее пути с Цюй Чжуннуанем должны были разойтись после первой встречи. Это была ее шутливая ложь, которая дала той мимолетной встрече продолжение.
— Скажете ему правду, и он вам поможет?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|