Глава 10 (Часть 2)

Спустись в преисподнюю и спроси у Янь-вана Книгу жизни и смерти, доложи об этом императору… К тому же, это твоя тюрьма, а я не твоя подчинённая. Откуда мне знать? Почему ты всё время спрашиваешь меня?

Ляо Юйнянь обняла подушку и отвернулась, не желая больше спорить с Ли Синъином.

— Цзи Ган, напившись, сказал, что Тан ещё жив и что однажды вернётся, чтобы отрубить мне голову, — холодно сказал Ли Синъин, словно проверяя её.

Ли Синъин хотел узнать, как ответит Ляо Юйнянь, чтобы понять, какое место он занимает в её сердце.

— Сумасшедший, — ответила Ляо Юйнянь, повернувшись к нему затылком.

— Что ты сказала?

Ли Синъин не то чтобы не расслышал, просто не хотел верить своим ушам.

— Сумасшедший! Я сказала, что ты сумасшедший! — повторила Ляо Юйнянь.

Ли Синъин застыл на мгновение, а затем взорвался от гнева, вызванного глубокой обидой:

— Ты… убирайся отсюда!

— Что ты сказал?

— Вон! Я сказал, убирайся вон!

— С какой стати?

— Государь — опора для подданных, муж — опора для жены. Вне дома мой ранг выше твоего, а дома я твой муж. Если ты меня не послушаешь, я убью тебя.

— За всю мою жизнь мало кто представлял для меня смертельную угрозу. Если однажды я умру от руки своего мужа, я не буду сопротивляться… Но мой муж не здесь, — холодно усмехнулась Ляо Юйнянь.

Ли Синъин услышал в её словах скрытый смысл. Его брови сошлись на переносице, словно неразрешимый клубок ниток.

— Значит, этот мальчишка Тан ещё жив, и вы поддерживаете связь, так?

Ляо Юйнянь, пытаясь скрыть свою вину, схватила одеяло, быстро вскочила с кровати и выбежала за дверь, пробормотав:

— Хотела бы я с ним поддерживать связь…

— Ляо Юйнянь, завтра же я с тобой разведусь! — крикнул Ли Синъин ей вслед.

Ляо Юйнянь остановилась у двери, повернув голову вполоборота, и, стиснув зубы, сказала:

— Лучше бы тебе это сделать.

Ли Синъин ударил себя по лицу, затем с силой стукнул кулаком по кровати, кипя от гнева и сожаления.

— Чёрт!

Ночь девятого лунного месяца была холодной, как старый пруд в высохших горах. Переплетённые сухие лозы во дворе, освещённые лунным светом, отбрасывали тени на каменные плиты, словно застывшие в воде водоросли, каждая веточка и листок которых были полны печали.

Во дворе снова поднялся туман, клубясь, как извивающийся дымный дракон.

Ляо Юйнянь, завернувшись в одеяло, вышла под арку и легла на «площадку для любования луной».

Не прошло и трёх секунд, как с неба начали падать редкие капли дождя, толще иглы, но меньше зелёной фасоли, неторопливо и размеренно. Ляо Юйнянь почувствовала лёгкое раздражение.

— Эх, даже Небо помогает этому маленькому негодяю издеваться надо мной.

Ляо Юйнянь надеялась, что этот ночной туман с дождём скоро рассеется, поэтому закрыла глаза и немного потерпела.

Но незаметно одеяло, которым она укрывалась, намокло и стало тяжёлым, как мокрый ковёр.

Ляо Юйнянь сбросила одеяло, встала, вышла на середину двора, раскинула руки и, гневно глядя в ночное небо, вдруг увидела мелькнувшую тень.

Сначала Ляо Юйнянь подумала, что это белая цапля летит на юг к реке, но тень приближалась всё ближе и ближе, пока не превратилась в острие серебристого меча, направленного ей в горло.

Ляо Юйнянь затаила дыхание, но не смогла сдержать радости:

— Наставница! Ты что, решила украсть кур у меня дома?

Лао Су, улыбаясь, убрала меч и бросила Ляо Юйнянь отполированную от постоянного использования флягу с вином. Хотя горлышко было плотно заткнуто корой, аромат вина Тусу всё равно просачивался наружу, щекоча ноздри и пробуждая аппетит даже у тех, кто не любил выпить.

— Сяо Юй, Сяо Юй, сколько раз я говорила тебе во время тренировок, что, хоть у тебя и есть редкая для женщины решительность и твёрдость, тебе не хватает осторожности. Если бы сегодня к тебе пришёл вор в маске с моим лицом, чтобы отнять твою жизнь, ты бы уже отправилась на тот свет. А потом ещё и призраком стала бы являться мне, своему учителю.

Ляо Юйнянь, держа флягу, виновато опустила голову.

— Наставница, с тех пор как я вышла замуж, я редко беру в руки меч. Всё, чему я научилась, почти забыла…

Лао Су сняла с себя несколько больших и маленьких фляг с вином, махнула рукой и сказала:

— Не беда. Сломай ветку, и мы с тобой немного потренируемся, ты всё вспомнишь.

К поясу Лао Су было привязано ещё три или четыре варёные курицы, предназначенные для жертвоприношения. Она сняла их и с энтузиазмом предложила Ляо Юйнянь.

Ляо Юйнянь с кривой улыбкой указала на кур и отказалась:

— Наставница, вино Тусу я возьму, а это не люблю, слишком сухое.

Сказав это, Ляо Юйнянь, разминая руки, побежала к гранатовому дереву, сломала ветку, смахнула с неё листья кончиком меча и медленно направила её в сторону Лао Су.

Лао Су одним движением выхватила гранатовую ветку из рук Ляо Юйнянь, бросила ей свой меч-флейту, её губы растянулись в улыбке, а в глазах зажёгся боевой азарт. Несмотря на хрупкое телосложение, она выглядела невероятно решительной.

— Ты будешь с мечом, а я с веткой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение