Глава 2

лет, пережив потерю матери, Су Цзин хотела лишь спокойно жить в Гуанчжоу. Она совсем не интересовалась поездкой в столицу на поиски отца, о котором говорила мать. Этот так называемый высокопоставленный чиновник был лишь кровным отцом этого тела. У Су Цзин не было к нему никаких чувств. Су Цзин не хотела ехать в столицу и решила остаться в Гуанчжоу. В конце концов, Гуанчжоу был самым большим внешнеторговым портом Цинской династии, местом наибольшего скопления иностранцев. Су Цзин чувствовала себя здесь очень комфортно и свободно. Но она и подумать не могла, что после случайного падения в воду ей приснится настоящая Су Цзин и её мать. Мать и дочь умоляли её обязательно поехать в столицу, обязательно найти им мужа и отца, чтобы исполнить их желание. Проснувшись, она подумала, что хотя и не понимает причины, но заняла тело Су Цзин, использовала имя Су Цзин, и наслаждалась пятилетней материнской любовью и заботой матери Су Цзин, поэтому по всем правилам должна совершить эту поездку. Подумав, она отправилась в путь налегке.

Теперь, когда столица становилась всё ближе, она чувствовала себя всё более растерянной. До перемещения она была зарубежной китаянкой, отличницей известного зарубежного университета, мало знала о китайской истории и культуре. Даже китайский язык и иероглифы она выучила только после перемещения, под руководством матери. В Гуанчжоу она проводила время в основном с простыми людьми. Какой бы наивной ни была Су Цзин, она знала, что в доме так называемого высокопоставленного отца правила будут очень строгими. Су Цзин не знала истории Цинской династии и китайской культуры, но она не была несведущей маленькой девочкой. Напротив, будучи отличницей, она мыслила строго и тщательно, и в современном мире определённо была бы сильной женщиной. Теперь в столице она никого не знала, у неё не было денег на дорогу, и она не знала, будет ли этот отец рад видеть дочь, которую никогда не видел?

Казалось, заметив беспокойство Су Цзин, господин У открыл глаза и тихо спросил о её планах по прибытии в столицу.

Су Цзин покачала головой: — Я сама не знаю, господин У. Я здесь чужая, у меня нет места, где остановиться, и я не хочу так вот, в таком жалком виде, идти к родственникам...

Мастер Синъинь, сидевший снаружи повозки, громко перебил её: — Парень Цин, вот что... Если ты хочешь, я спрошу у Четвёртого господина, и ты сможешь пойти в резиденцию с господином У. Монах видел, что ты хорошо прислуживал господину У в эти дни, и господин У привык к твоей внимательности. Скажу тебе, в резиденцию Четвёртого господина не каждый может попасть, это монах оказал тебе большую услугу!

Су Цзин к этому моменту уже знала, что Четвёртый господин, о котором говорил Синъинь, был четвёртым сыном нынешнего императора. Она подумала, что каким бы большим ни был чин её отца, он не может быть выше, чем у принца. Ей нужно было лишь передать отцу вещи матери, и это считалось бы исполнением её последнего желания. Су Цзин действительно не хотела жить на чужой счёт. Раз так, то под большим деревом хорошо отдыхать в тени. В резиденции такого высокопоставленного принца, даже если работать разнорабочим, должно быть безопасно, и она сможет сама себя прокормить. Подумав об этом, Су Цзин быстро согласилась на доброе предложение мастера Синъиня.

2. Прибытие в резиденцию

Вскоре группа въехала в город через Ворота Цзоань, расположенные за пределами внешней стены. Проезжая через Ворота Чунвэнь, Синъинь показал табличку, и им не пришлось платить налог, и они могли сразу проехать без проблем.

Проехав Мост Лугоу, они въехали через Ворота Гуанъань. Перед въездом во внутренний город им нужно было пройти через оживлённый Цайшикоу.

Большая повозка ехала по главной улице, и сердце Су Цзин было полно волнения.

Благодаря доброте Синъиня и У Сыдао, тяжёлый камень, лежавший у неё на сердце, тяжело упал, и она почувствовала себя спокойно.

Раз уж приехала, пусть так и будет.

Раз уж въехала в город, пусть она хорошенько посмотрит на центр власти древнего Китая XVII века.

В XVII веке в Англии шла буржуазная революция.

Ещё в Гуанчжоу она узнала от иностранцев, что сейчас 1705 год нашей эры.

Помнила, что ещё в 1689 году английский парламент принял "Билль о правах", ознаменовавший установление буржуазного правления в форме конституционной монархии.

Сейчас Британская империя находилась на стадии восхода солнца, готовясь с грохотом двигаться к промышленной революции.

Интересно, как обстоят дела в Китае, одной из четырёх древних цивилизаций?

В течение пяти лет в Гуанчжоу и последующих двух лет пути Су Цзин жила в условиях, едва обеспечивающих пропитание. К тому же, будучи ещё маленькой, она общалась только с людьми из самых низших слоёв общества. Её понимание величественной Цинской династии было не таким глубоким, как её знания об Англии из учебников истории до перемещения.

Хотя с детства жила за границей, Су Цзин на самом деле очень гордилась своей жёлтой кожей и чёрными волосами.

Несмотря на то, что она жила далеко от родины, она всё равно выбрала изучение китайского языка и сохранила китайское гражданство, не желая принимать гражданство другой страны.

Теперь она невольно радовалась, что если бы тогда не выбрала изучение китайского, то не знала бы, что делать в те дни сразу после перемещения.

Для неё, которая даже не могла сосчитать, сколько императоров было в Цинской династии, сейчас быть так близко к центру власти древнего Китая — Запретному городу, и вот-вот войти в резиденцию Бэйлэ Чжэня, и вскоре увидеть принца нынешнего императора, было поистине невероятным событием.

Она слегка приоткрыла занавеску у окна повозки и посмотрела на людей и вещи снаружи.

Действительно, это Пекин, дороги здесь намного шире, чем в Гуанчжоу, одежда прохожих гораздо роскошнее, но фасоны, наоборот, менее разнообразны, чем в Гуанчжоу.

Подумав, она поняла, что это ведь столица, и контактов с заграницей здесь меньше, чем в Гуанчжоу.

И, наверное, люди здесь очень гордятся своим столичным статусом?

Они ценят величие, ценят статус, поэтому не будут просто так принимать одежду "варваров".

Разве нью-йоркцы не такие же высокомерные и презирающие жителей Запада?

Пока она смотрела, впереди на дороге собралась большая толпа, заняв более половины широкой улицы.

Ей смутно слышались какие-то французские фразы, и её сердце невольно забилось быстрее, она почувствовала любопытство.

Группа была вынуждена остановиться. Один из спутников подошёл, чтобы расспросить, затем вернулся и тихо прошептал что-то на ухо Синъиню.

Синъинь подошёл к повозке и уважительно обратился к У Сыдао снаружи: — Господин У, впереди два иностранных монаха, один из которых, кажется, был ранен лошадью, промчавшейся на полной скорости.

На лошади ехал сын Алинъа — Эрсунъа. Теперь те два иностранных монаха не хотят успокаиваться и устраивают скандал!

У Сыдао не хотел создавать лишних проблем и попросил Синъиня изменить маршрут.

В тот момент, когда повозка разворачивалась, Су Цзин увидела нескольких молодых людей, явно из знатных семей, которые, сидя на лошадях, грубо разгоняли зевак кнутами и стремительно мчались к ним.

В одно мгновение поднялась паника и суматоха. Две кобылы, впряжённые в повозку, были выбраны как спокойные, но и они испугались и начали бешено скакать.

Толпа зевак впереди ещё не полностью разошлась, и было очевидно, что вот-вот случится беда. Синъинь и один из спутников, бегом и прыжками, вскочили на двух испуганных кобыл.

Синъинь громко крикнул, крепко держась за поводья своей лошади, а спутник рядом с ним тоже изо всех сил натянул поводья.

К счастью, эти две лошади всегда были послушными и быстро остановились.

Придорожные торговцы попадали, хотя никто не был сбит или ранен лошадьми, но в давке и бегстве всё же пострадало немало людей.

А виновники тем временем уже скрылись, уехав прочь.

Когда лошади испугались и подпрыгнули, У Сыдао быстро отреагировал и схватился за оконную раму, а Су Цзин поспешила броситься вперёд, чтобы защитить У Сыдао.

В спешке она даже защитила ту ногу У Сыдао, которая была у него не в порядке.

После того как повозка остановилась, У Сыдао помог Су Цзин подняться и благодарно посмотрел на неё.

Хотя большой беды не случилось, в тот момент первой реакцией Су Цзин было защитить его, что очень тронуло У Сыдао.

Снаружи повозки раздавались всевозможные ругательства, но этот Алинъа, должно быть, был придворным чиновником, потому что никто не осмеливался ругать его по имени.

Несколько горожан и те два миссионера подошли и выразили благодарность Синъиню за то, что он спас ситуацию.

Слушая, как те два миссионера с сильным французским акцентом, не выговаривая правильно шипящие, говорили на простом китайском, перемежая его несколькими фразами "merci" в знак благодарности, Су Цзин почувствовала себя очень забавно.

Оказалось, этих двух миссионеров звали Бадомин и Лэйсяосы. Оба были привезены в Пекин Бай Цзинем из Франции в тридцать восьмом году правления Канси.

Неудачно попав в такую ситуацию, они тихо переговаривались по-французски, выражая своё недовольство.

Она не хотела показывать, что понимает, и выглядела совершенно любопытной.

После того как Синъинь разогнал толпу, он забрался в повозку, чтобы узнать о состоянии У Сыдао.

У Сыдао сказал: — Я в порядке, хорошо, что малыш Цин защитил меня.

Давайте быстрее отправимся, мы и так потеряли много времени.

Въехав во внутренний город, они ехали ещё около часа, прежде чем наконец добрались до резиденции Бэйлэ.

После остановки повозки Су Цзин ловко спрыгнула и повернулась, чтобы помочь У Сыдао спуститься.

Когда она встала и посмотрела на ворота резиденции, она ошеломлённо открыла рот и не могла вымолвить ни слова.

Высокие тройные ворота резиденции, десятки людей стояли по обе стороны перед центральными воротами.

Похоже, этот Четвёртый Бэйлэ очень ценил господина У.

Подошёл мужчина средних лет с улыбкой. Синъинь представил его: — Управляющий Гао, это господин У Сыдао, а это его слуга.

Оказалось, это был управляющий резиденции Четвёртого Бэйлэ: Гао Фу.

Гао Фу поклонился Синъиню и У Сыдао и сказал: — Мастер, вы наконец-то вернулись. Четвёртый господин каждый день присылал письма, спрашивая о вашем местонахождении.

Два дня назад, получив ваше письмо, Фуцзинь поспешила привести в порядок маленький дворик рядом с Восточным кабинетом, ожидая прибытия господина У.

Изначально Фуцзинь тоже хотела выйти встретить господина У, но так уж случилось, что сегодня рано утром её вызвала во дворец госпожа Дэфэй.

Он повернулся к У Сыдао, снова поклонился и уважительно сказал: — Господин У, ваше имя действительно давно известно, и мы долго ждали вашего прибытия.

Четвёртый господин прислал весть, что вернётся в столицу через несколько дней.

В эти дни, пожалуйста, хорошо отдохните в резиденции. Если вам что-то понадобится, просто скажите мне.

Фуцзинь сказала, что вы, господин, — дорогой гость господина, и ни в коем случае нельзя...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение