Глава 3. Истина в молчании

Когда Ли Уван увидел Сюэ Бина, интуиция подсказала ему, что у этого на вид тихого мальчика серьезные психологические проблемы. Его чрезмерная молчаливость и зрелость не по годам произвели на него глубокое впечатление.

В это время, из-за того, что случилось дома, Сюэ Бин не ходил в школу и не возвращался домой, а временно жил у тети.

Его лицо было худым, глаза глубоко запавшими, они слегка подрагивали, опущенные вниз, смотрели в пол, не фокусируясь.

Чжан Сяога представился Сюэ Бину: — Нам нужно с тобой поговорить.

— Угу.

Семнадцатилетний мальчик не выказывал ни малейшего волнения или удивления. Он спокойно сел на диван в гостиной. Напротив, его тетя и ее семья были несколько встревожены. Тетя жалела Сюэ Бина и даже специально остановила Ли Увана, умоляя: — Этот ребенок несчастен, с ним такое случилось. Если у вас есть вопросы, спросите меня, не тревожьте его.

— Простите, тетя, но нам нужно кое-что прояснить. Прошу вас понять, это наша работа, — на лице Чжан Сяога появилось серьезное выражение.

Чтобы Сюэ Бин не чувствовал себя слишком неловко, Ли Уван и Чжан Сяога тоже сели на диван. Между ними состоялся следующий диалог.

Чжан Сяога: — Ты Сюэ Бин?

Сюэ Бин: — Да.

Чжан Сяога: — В последнее время живешь здесь?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — Тетя хорошо к тебе относится?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — По нашим данным, погибшая не твоя родная мать, а мачеха?

Сюэ Бин: — Да.

Чжан Сяога: — Она была добра к тебе при жизни?

Сюэ Бин: — ...

Чжан Сяога: — Не очень?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — Твои родители развелись три года назад?

Сюэ Бин: — Да.

Чжан Сяога: — Ты знаешь, что твой отец признался в убийстве твоей мачехи?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — В день убийства твоей мачехи ты не пошел в школу. Где ты был в полдень, когда ее убили?

Сюэ Бин: — ...

Чжан Сяога: — Дома?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — Ты был на месте убийства?

Сюэ Бин: — Угу.

Чжан Сяога: — Ты видел, как твой отец совершил преступление?

Сюэ Бин: — ...

Ли Уван: — Твой отец сделал два провода, на одном конце одного провода была закреплена железная пластина...

Сюэ Бин: — Серебряная пластина.

Ли Уван и Чжан Сяога обменялись взглядами. Серебряная пластина. Верно, это была ключевая деталь, которую муж погибшей, Сюэ Моу, никак не мог вспомнить. Кроме сотрудников, ведущих дело, об этом мог знать только сам убийца.

Ли Уван смотрел на этого немногословного мальчика, на его блуждающий взгляд. Что-то в его сердце постепенно сжималось от боли. Дети из неполных семей несчастны.

Неполные семьи давно стали серьезной социальной проблемой. По статистике, уровень преступности среди детей из неполных семей выше, чем среди детей из полных, и доля таких детей в преступлениях несовершеннолетних ежегодно растет.

Если небо потеряло цвет, как я смогу, глядя на звезды, найти твое созвездие.

Готическое одиночество.

Три года назад отец и мать Сюэ Бина развелись. Мать Сюэ Бина предложила ему выбрать, с кем он останется — с ней или с отцом.

Сюэ Бин гневно посмотрел на стоящих перед ним мужчину и женщину, указал на мать и закричал, как зверь: — Убирайся! Убирайся прочь! У меня нет такой матери!

Мать Сюэ Бина со слезами ушла, оставив все, и уехала со своим возлюбленным.

С тех пор Сюэ Бин стал замкнутым и немногословным. В маленьком уезде ничего не скроешь, хорошие новости не выходят за порог, а плохие разносятся на тысячи ли. Слухи о том, что его мать сбежала с любовником, быстро распространились по классу. Сюэ Бин чувствовал себя так, словно каждый день его жарили на сковороде.

— Эй. Слышал, твоя мама с мужиком сбежала?

К нему подошла худенькая, бледная девочка с кривой косичкой на голове.

— Убирайся! — Сюэ Бин крикнул почти изо всех сил.

Девочка хитро посмотрела на него: — Я понимаю твои чувства.

Девочка не только не ушла, но и села рядом с ним.

Сюэ Бина охватило желание ударить ее. Внутри он кричал: «Что ты понимаешь? Как ты можешь понять мои чувства?»

— Моя мама тоже с мужиком сбежала.

Глаза девочки сияли. Сюэ Бин впервые обратил внимание на девушку, посчитал ее красивой. Ему показалось, что девочка похожа на его мать.

В тот день Сюэ Бин плакал. Девочка сказала, что мальчики, которые плачут, не плохие.

Девочку звали Ань Сяожань. Она училась в той же школе и в том же классе, что и Сюэ Бин, но в другом параллели. После того дня они часто прогуливали уроки и вместе ходили в горы.

За городом был небольшой холм с лесом, где водились дикие животные. Однажды они вместе поймали кролика. Ань Сяожань случайно поскользнулась, и Сюэ Бин оказался над ней. Оба чувствовали себя очень одинокими из-за своих общих переживаний, и в тот день они крепко обнялись, согревая друг друга.

Именно эта девочка подарила Сюэ Бину лучик тепла. Он влюбился в эту девочку, которая в его глазах так сильно напоминала его мать. Он хотел ее, только ее.

Но он не ожидал, что все это прекрасное будет разрушено его мачехой, Ван Моу.

Когда они обнимались дома, их случайно застала Ван Моу, вернувшаяся раньше. Она не только набросилась на Сюэ Бина, но и обругала Ань Сяожань, назвав ее шлюхой и такой же распутницей, как ее мать.

Ань Сяожань, не выдержав унижения, попыталась покончить с собой, перерезав вены, но, к счастью, ее вовремя спасли. Отец Ань Сяожань увез ее из уезда. С тех пор Ань Сяожань ушла из жизни Сюэ Бина. Это событие стало для Сюэ Бина еще одним тяжелым ударом.

Сюэ Бин возложил всю свою ненависть на мачеху Ван Моу. Ван Моу и в обычные дни била и ругала его, и он давно ненавидел ее до мозга костей.

На уроке труда в тот день, после того как учитель рассказал об электродах и изготовлении проводов, у него тайно созрел план.

План осуществлялся гладко. Сначала Сюэ Бин попросил одноклассника помочь украсть из дома несколько таблеток снотворного, затем расплавил серебряное украшение и сделал из него пластину, украл два провода со школьного склада. Все было готово.

В тот день он соврал, что у него болит живот, и остался дома отдыхать. В полдень, воспользовавшись моментом, когда накладывал еду мачехе, он растолок снотворное и подмешал ей в рис.

После еды отец Сюэ Моу ушел на работу. Мачеха Ван Моу, под действием снотворного, легла отдыхать. Сюэ Бин достал подготовленные провода и совершил преступление против Ван Моу.

В это время отец Сюэ Моу, забыв важный документ, вернулся домой и застал сына в момент убийства мачехи. Чтобы спасти сына, отец и сын сняли с Ван Моу одежду, перенесли ее в ванную и инсценировали смерть от удара током.

Сюэ Бин рассказал обо всех обстоятельствах преступления.

Когда его спросили, почему он использовал серебряную пластину, Сюэ Бин сказал: — Это серебряное украшение я купил, чтобы подарить Ань Сяожань, но не успел, она уехала. Тогда мое сердце болело так, словно его ударило током. Я хотел использовать это серебряное украшение, чтобы эта дура умерла, чтобы она тоже почувствовала такую же боль, словно от удара током.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Истина в молчании

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение