— Чем вы тут занимаетесь, дети? Что за веселье? — спросила Боли, войдя в юрту после того, как закончила с делами. Она увидела, как все трое детей столпились вокруг клетки.
— Мы поймали кролика для Бумубутай во время охоты, — ответил У Кэшань.
— Дайте ей поиграть с ним, когда он будет чистым, — сказала Боли, немного волнуясь за здоровье малышки.
— Я уже велел слугам привести его в порядок, матушка. Не беспокойтесь, — ответил серьезный и ответственный У Кэшань.
— Хорошо. Тогда играйте. Сегодня вы столько всего наохотили! Что хотите на ужин? Скажите слугам, пусть приготовят.
— Давайте пожарим оленину! Кажется, отец подстрелил большого оленя, — воскликнула Хайланьчжу, вспомнив вкус жареного мяса.
— Конечно, будет и то, что ты любишь. Если что-то придумаете, скажите Нажэнь, пусть передаст на кухню. А я пойду посмотрю, как там ваш отец.
— Хорошо, матушка, — хором ответили дети и, проводив Боли, продолжили играть.
------------------------ Лисьи шкуры готовы, пора шить воротник -----------
— Сестра Ваньэр, как думаешь, какой узор лучше вышить на воротнике для матушки? — спросила Хайланьчжу у искусной Чэнь Вань. Это был ее первый опыт работы с таким большим изделием, и она немного растерялась.
— Что нравится Да Хатун?
— Матушка любит отца, брата, Бумубутай и меня. А еще она любит Хорчин.
— А кроме этого?
— Матушка любит, когда мы все вместе и счастливы.
Услышав этот ответ, Чэнь Вань поняла, что больше ничего конкретного не узнает. — Я не знаю, что посоветовать. Вы, госпожа, недавно начали учиться рукоделию. Вышить такой большой узор будет непросто.
Напомнив Хайланьчжу об этом, Чэнь Вань заставила ее задуматься. Идеи были прекрасны, но реальность оказалась суровой. С ее скромными навыками вышивания такой масштабный проект был ей не по силам. Хайланьчжу немного расстроилась.
Заметив это, Чэнь Вань участливо сказала: — Госпожа, вам всего шесть лет. То, что вы можете сшить воротник, уже большое достижение. К тому же, Да Хатун будет рада любому подарку, сделанному вашими руками.
— Правда? — неуверенно спросила Хайланьчжу, но, вспомнив кошелек, который она сшила, когда только начинала учиться, решила, что так оно и есть.
— Спасибо, сестра Ваньэр. Я пойду шить.
Через полмесяца упорной работы воротник был готов. Хотя Хайланьчжу и не смогла вышить сложный узор, она нашла в своей книге подходящий вариант и вышила на воротнике три ромба яркими шелковыми нитями. Из оставшегося меха она сшила для Бумубутай маленькую шубку, а из обрезков — четыре муфты.
— Матушка, это вам воротник, а это Бумубутай шубка. А еще я сшила нам всем муфты, — Хайланьчжу принесла свои творения, чтобы похвастаться.
— Когда ты успела все это сделать? Таогэсы, помоги мне надеть его! — Боли была тронута и обрадована, увидев новый воротник из белой лисы.
— Какая идеальная длина! Он мне как раз! А что означает этот узор? — разглядывая аккуратные стежки, Боли еще больше растрогалась. Ее дочь была такой заботливой.
— Я пока не очень хорошо умею вышивать. Когда научусь, вышью для вас изображения Фулушоу.
— И так очень красиво! Это самый прекрасный воротник, который я когда-либо видела! — Боли была в восторге.
— Старшая сестра, красиво! Бумубутай… хочет… надеть красивую… шубку! — пролепетала малышка, желая привлечь к себе внимание.
— Сейчас сестренка тебе ее наденет, — Хайланьчжу взяла Бумубутай на руки и стала одевать ее. Шубку сшила опытная мастерица племени, Хайланьчжу лишь соединила детали и вышила узор, поэтому шубка сидела идеально. Ярко-красная с белой лисьей оторочкой, она делала Бумубутай похожей на куклу.
— Новая… шубка… красивая! — воскликнула Бумубутай, довольная обновкой, и стала крутиться перед всеми.
— Брат, примерь муфту. Зимой будет удобно брать ее с собой, чтобы руки не мерзли, — Хайланьчжу надела муфту на руку брата. Она пришлась ему как раз.
— Сестра, что с твоими руками? — У Кэшань, стоя рядом с Хайланьчжу, заметил, что кончики ее пальцев покраснели.
Боли взяла руку Хайланьчжу и воскликнула: — Глупышка! Зачем ты так усердствовала? Твоего желания достаточно! Быстро смажь руки лекарством и больше не берись за иголку! — увидев руки дочери, Боли сразу поняла, что та слишком много шила. Вот почему Хайланьчжу сегодня держалась от нее подальше.
— Я хочу шить красивую одежду для всех вас! Я буду осторожна, это больше не повторится, — Хайланьчжу сначала училась рукоделию из любопытства, но, увидев, как счастливы ее родные в одежде, сшитой ее руками, она решила продолжить обучение.
— Вот упрямица! Будь внимательнее! Если еще раз такое увижу, спрячу все твои иголки! — пригрозила Боли.
— Есть! Хорошо, матушка, я поняла. Я просто хотела сделать вам сюрприз. Больше такого не повторится, — Хайланьчжу поспешила заверить мать.
----------------------- Новый год на степи ---------------------------
Дул холодный северный ветер. Зима на Хорчинской степи была суровой, но даже пронизывающий ветер не мог охладить радостное ожидание Нового года. Этот год выдался урожайным, скота было много, и степь встречала очередной год изобилия.
С наступлением ночи семья собралась в большой юрте. У каждого на руках были муфты с белой меховой оторочкой на красной основе. Они пили чай с маслом яка из больших чаш и обсуждали события прошедшего года.
— У Кэшаню уже двенадцать, верно? Через год-два пора бы ему жениться, — Цзайсан, глава семьи, завел разговор о продолжении рода.
— Отец, мне всего двенадцать! Еще рано, — лицо У Кэшаня покраснело, и он смущенно запротестовал.
— Не рано! Сын Миньаня, нашего соседа, в тринадцать лет уже стал отцом. Ты за последние два года повзрослел, но тебе не хватает серьезности. Женитьба поможет тебе остепениться.
— Отец, брат женится? А новая жена полюбит меня? — Хайланьчжу не хотела, чтобы брат рано женился. После свадьбы он будет принадлежать жене. К тому же, она читала в своей книге, что ранние браки вредны для здоровья, и дети рождаются слабыми.
— Кто такая «жена»? — спросила Бумубутай, ничего не понимая.
— Отец и мать всегда вместе. Брат и его жена тоже будут как отец с матерью.
— Бумубутай тоже будет с братом! Не нужна никакая жена!
Все замолчали, понимая, что объяснить малышке это непросто.
— Когда Бумубутай вырастет, она не захочет быть с братом, — У Кэшань с грустью посмотрел на сестру, затаив обиду на ее будущего мужа. (Где-то далеко Хуан Тайцзи почувствовал, как у него побежали мурашки по спине. «Надо бы показаться лекарю», — подумал он.)
— Отец, я слышала много историй от старейшин племени. Дети, рожденные слишком молодыми родителями, часто не выживают, — сказала Хайланьчжу невинным тоном, выражая свою тревогу.
— Правда? И от кого ты это слышала?
— От старейшин племени. Они рассказывали много историй о таких детях.
Цзайсан задумался. Кажется, так оно и было. Однако женитьба У Кэшаня — важное событие для племени, от которого многое зависело, и откладывать его было нельзя. Если это вредно для здоровья, можно сначала провести обряд обручения, а свадьбу сыграть позже.
Цзайсан поделился своими мыслями, и все с ним согласились. Боли родила У Кэшаня почти в девятнадцать лет. Глядя на своего здорового сына и вспоминая, как ее сестра вышла замуж в тринадцать и потеряла троих детей, она подумала, что в словах Хайланьчжу может быть доля правды.
Хайланьчжу, добившись своего, больше не переживала. У Кэшань тоже не хотел рано жениться. Бумубутай радостно пила чай с молоком ложкой. Все были довольны.
От автора: Усердно работаю над текстом. Пожалуйста, подарите мне цветочек!
Глава 16. Друг детства
От автора: Многие ругают мой фанфик, в основном это просто оскорбления, но некоторые действительно дали полезные советы. Я благодарна тем, кто высказал конструктивную критику. Что касается остальных… Если вам не нравится, можно просто не читать, зачем оскорблять? Я пишу впервые и просто хочу рассказать историю, которая мне нравится. Я не ожидала, что меня будут ругать. Мне немного грустно. Возможно, мой стиль письма несовершенен, а сюжет не очень захватывающий, но я буду стараться. Сегодня 1 апреля, День дурака. Позже будет двойная глава. С праздником! Пусть ваши розыгрыши будут удачными.
Три года спустя
(Нет комментариев)
|
|
|
|