О книге (5) (Часть 2)

— Меня зовут Юйэр. Ты моя младшая сестра, так что тебя можно назвать Сяо Юйэр, — Юйэр вдруг осенила идея. Если кто-то будет называться Сяо Юйэр, то старшую сестру будут называть полным именем. «Юйэр» звучало прекрасно.

— М-м, «Сяо Юйэр»… То же имя, что и у сестры! Мне нравится! С этого дня меня зовут Сяо Юйэр! — Нажэнь Тоя, немного подумав, решила, что имя звучит красиво, и радостно согласилась.

— Хайланьчжу! Наконец-то я тебя нашла! Почему ты в последнее время не приходишь играть? — На полпути они встретили Дедему, которая искала Хайланьчжу.

— Мама начала учить меня управлять хозяйством. Сначала у меня ничего не получалось, поэтому у меня не было времени на игры.

— Тебя тоже учат? Моя мама пару дней назад пыталась научить меня, но я сбежала. Теперь она постоянно ворчит, — Дедема вспомнила сложные счета и почувствовала головную боль.

— Мама хочет нам добра. Нужно учиться. Может быть, сначала будет трудно, но если сосредоточиться, то все окажется довольно просто, — Хайланьчжу вспомнила свою прошлую жизнь, когда она ничего не понимала в практических делах и все перекладывала на Чжэчжэ, а все дары от Хуан Тайцзи отдавала Хуэйгэ. В итоге служанка и госпожа ее погубили. В этой жизни Хайланьчжу решила серьезно отнестись к изучению хозяйственных дел. Пусть она не будет заниматься этим сама, но должна во всем разбираться, чтобы держать все под контролем.

— Я все понимаю, но учиться так сложно! Не будем об этом. Посмотри, младшие сестры ничего не понимают, — Дедема указала на Юйэр и Сяо Юйэр.

— У нас теперь есть китайские имена! Бумубутай теперь Юйэр, а моя сестра — Сяо Юйэр. Красиво, правда? — Услышав, что Дедема обращается к ней, Юйэр похвасталась своим новым именем. Сяо Юйэр согласно кивнула.

— У вас есть китайские имена? Что хорошего в этих ханьских штучках? Мой отец терпеть не может ханьцев, — Дедеме тоже хотелось новое имя, но, вспомнив отношение отца к ханьцам, она сразу передумала.

— Хайланьчжу, слышала, что Линь Дань-хан завел себе волка. Пойдем посмотрим! — Дедема приехала раньше и была в курсе всех новостей.

Хотя Хайланьчжу морально подготовилась, услышав имя Линь Дань-хана, она не смогла сдержать страха. — Разве Линь Дань-хан позволит нам посмотреть? Может, лучше посмотрим что-нибудь другое?

— Пойдем! Это недалеко. Видишь, там собралось много людей. Линь Дань-хан сейчас принимает тайджи разных племен, ему некогда заниматься своим волком.

Услышав, что Линь Дань-хана нет рядом, Хайланьчжу стало любопытно. — Пойдем, сестра! Посмотрим, как выглядит волк! — Юйэр уже давно не терпелось увидеть зверя своими глазами.

— Тогда идем! Чего ждать? — Девочки пошли к толпе.

Подойдя ближе, они услышали испуганные возгласы. Волк сидел в клетке, но прутья были неплотно пригнаны, и волк, просунув голову наружу, пытался ухватить кого-нибудь из толпы. Люди отпрянули назад. Хайланьчжу попыталась защитить Юйэр, но ее толкнули, и она, потеряв равновесие, упала назад.

— Ой, совсем не больно, — падая, Хайланьчжу инстинктивно вытянула руки назад, чтобы опереться, но нащупала мягкую ткань. Она поняла, что упала на кого-то.

— Вы не ушиблись? Извините, — Хайланьчжу обернулась и, увидев лицо незнакомца, застыла на месте.

— Эй, что с тобой? — С ним, благородным наследником Линь Дань-хана, еще никто не смел так обращаться. Впрочем, девчонка была хорошенькой. Интересно, чья она дочь? — подумал Арслан.

— А, простите! Извините! Вы не пострадали? — Хайланьчжу пришла в себя. Она видела этого юношу в прошлой жизни. Он был очень похож на Линь Дань-хана. Хайланьчжу захотелось поскорее уйти.

— Я-то в порядке, но ты меня уронила. Как ты за это ответишь? — Арслан, увидев хорошенькую девочку, решил продолжить разговор.

— Раз вы в порядке, то я пойду. Сестра Дедема, сестры, пойдемте! — Хайланьчжу, схватив Юйэр за руку, быстро покинула это место. Дедема, в свою очередь, держала за руку Сяо Юйэр.

— Забавная девчонка. Выясните, кто она такая, — глядя вслед Хайланьчжу, Арслан почувствовал что-то непонятное.

------------------------ Начало Наадама --------------------------

Четвертое июня. Ясное небо без единого облачка. Байчэн был украшен разноцветными флагами в честь степного праздника — Наадама.

Хайланьчжу сидела справа от У Кэшаня, а справа от нее — Юйэр.

— Сестра, как красиво! И сколько людей! — Юйэр впервые была на Наадаме и с интересом разглядывала все вокруг. Хайланьчжу рассказывала ей о развлечениях, которые их ждали. Сестры весело болтали.

В стане Линь Дань-хана...

— Арслан, на что ты смотришь? — Линь Дань-хан проследил за взглядом сына и увидел девочку из Хорчина. — Слышал, ты в последнее время интересуешься этой Хайланьчжу?

— Отец, она очень интересная девушка, — Арслан был любимым сыном Линь Дань-хана и мог говорить с ним довольно свободно.

— Хм, тебе уже двенадцать. Может быть, взять ее тебе в наложницы? — Хотя Хорчин в последние годы стал сильнее, он все еще не мог сравниться с Чахаром, прямыми потомками Чингисхана. Линь Дань-хан даже не рассматривал вариант сделать Хайланьчжу главной женой.

— Хорошо. Давно у меня не было такой милой игрушки, — Арслан прищурился, и в его глазах блеснул интерес.

— Тайджи Цзайсан, Линь Дань-хан приглашает вас и госпожу Хайланьчжу вечером в свой шатер.

— Хорошо, я понял. Мы обязательно придем, — ответил Цзайсан, провожая гонца. Он недоумевал, зачем Линь Дань-хан вдруг позвал его.

— Хайланьчжу, Линь Дань-хан пригласил меня и тебя вечером в свой шатер. Ты знаешь, в чем дело? — раз это не касалось его самого, значит, дело было в Хайланьчжу.

— Отец, вчера мы с сестрой видели наследника Арслана, — быстро проговорила Юйэр.

Цзайсан, узнав, что произошло, и учитывая отношение Линь Дань-хана, понял, в чем дело. Он не хотел отдавать свою дочь в наложницы в Чахар и лихорадочно искал выход.

— Не волнуйся, отец, я все улажу, — после перерождения Хайланьчжу знала, что этот день настанет. Линь Дань-хан управлял степью из Байчэна и объединял племена против Мин и Поздней Цзинь. Хорчин заключил союз с Поздней Цзинь, что противоречило интересам Линь Дань-хана. Он наверняка попытается помешать этому союзу, и она была разменной монетой в этой игре.

— Что ты, ребенок, можешь сделать? — Хотя его дочь была умна, ей было всего десять лет. Что она могла противопоставить могущественному Линь Дань-хану?

— Отец, нужно рискнуть. В худшем случае я выйду за него замуж, — Хайланьчжу рассказала Цзайсану свой давно продуманный план.

Цзайсан выслушал ее и просиял. Это была хорошая идея.

— Какой замуж?! Я ни за что не позволю тебе стать чьей-то наложницей! — У Кэшань пришел в ярость, услышав слова сестры.

— У Кэшань, ты что, забыл все, чему я тебя учил?! — рассердился Цзайсан. — Тише! Что, если Линь Дань-хан услышит? Мы сделаем так, как сказала твоя сестра. Ты думаешь, я хочу, чтобы она стала наложницей?

— Отец, ты уверен, что это сработает? — Хотя У Кэшань говорил тише, он все еще был возмущен. Его драгоценная сестра не должна становиться наложницей, даже если это наследник самого Линь Дань-хана.

— Брат, поверь мне. С таким героем, как Линь Дань-хан, можно справиться только таким способом, — успокоила его Хайланьчжу. — У нас большие шансы на успех. Все зависит от тебя, брат. Ты должен постараться.

— Не волнуйся, сестра. Даже если я проиграю, я не позволю тебе выйти за него замуж, — У Кэшань успокоился. Если он проиграет, свадьба не состоится сразу. В крайнем случае, он отправит сестру из Хорчина. Он тайно обдумывал свой план, сохраняя внешнее спокойствие.

После ужина Цзайсан привел Хайланьчжу к шатру Линь Дань-хана.

— Тайджи Цзайсан, хан просит вас войти.

— Вождь Хорчина Цзайсан и его дочь Харичжула приветствуют Линь Дань-хана.

— Приветствую Линь Дань-хана, — Хайланьчжу присела в реверансе.

— Вставайте, присаживайтесь, — с улыбкой пригласил их Линь Дань-хан.

— Цзайсан, у тебя прекрасная дочь. Арслан вчера увидел ее и, вернувшись, все уши мне прожужжал о жемчужине Хорчина. Сегодня, увидев ее, я убедился, что он был прав.

— Хан слишком добр. Моя дочь — всего лишь ребенок, она не заслуживает таких похвал.

— Девушки в степи должны быть живыми и веселыми. Мне она очень нравится. Не стоит быть таким скромным, тайджи Цзайсан. Живой Будда сказал, что это хороший союз.

— Живой Будда? — услышав это, Хайланьчжу остолбенела.

От автора: Вторая глава. Надеюсь, вам понравилось. Я не очень хорошо умею описывать современные розыгрыши, поэтому решила просто немного напугать главную героиню. P.S.: Прошу цветов и добавлений в библиотеку.

☆、Соревнование

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение