Глава 2

Слишком тихо.

Цветочный квартал был наполнен весенним солнцем. Март — лучшее время года.

Занавеска закрывала большую часть обзора Чжао Фу, и она видела лишь расплывчатый силуэт. Чжао Фу легонько обмахивалась веером, и белые перья, колыхаясь, откинули край занавески. Чжао Фу узнала посетителя.

Он больше не выглядел жалким, с окровавленными губами.

Чэн Юэ стоял у входа в переулок, на небольшом расстоянии от Чжао Фу.

— Зачем господин позвал меня? — холодно спросила Чжао Фу, достав откуда-то платок, вышитый золотом. Она взмахнула им, и по переулку разнесся сладкий аромат.

Повозка стояла между ними, и Чэн Юэ медленно направился к Чжао Фу.

Чжао Фу на мгновение затаила дыхание, а затем услышала грохот. Повозка из наньму, украшенная цветным стеклом с ароматом трав, перевернулась, и красный шнур, которым был закреплен верх, упал на землю.

Чэн Юэ, заложив руки за спину, смотрел на Чжао Фу.

Чжао Фу незаметно достала нож. — Что господин делает?

Шум, устроенный Чэн Юэ, разбудил девушек на втором этаже. Они, закутавшись в шелк, с сонными лицами, начали подшучивать над ними.

— Господин, если хотите острых ощущений, приходите вечером. Сейчас не время для разврата средь бела дня.

Девушка закрыла резное деревянное окно.

Чжао Фу промолчала.

— Не спешите уходить, госпожа. Вы ведь еще не знаете, где находится Юй Яньшэн? — с усмешкой произнес Чэн Юэ, но лицо его было мрачным.

Чжао Фу поглаживала рукоять ножа. Этот нож был с ней уже много лет, и узоры на нем почти стерлись. Она провела пальцем по лезвию до самого острия, почувствовав легкий укол.

— Что вы такое говорите, господин? Я не смею и думать о господине Юе, — Чжао Фу сделала реверанс. Шёлковая юбка подчеркивала ее хрупкость, она была подобна цветку на тонком стебле.

Чэн Юэ был одет в ярко-красную чиновничью одежду, на голове у него была нефритовая корона, которая сверкала на солнце. Просторная одежда развевалась при каждом движении. Чэн Юэ рассмеялся, и его резкий, неприятный смех разнесся по всему Цветочному кварталу.

— Господин Юй… Господин Юй… Ха-ха! Юй Яньшэн… Разве он достоин?

Чжао Фу наблюдала, как он смеется до колик, сгибаясь и кашляя, лицо его покраснело.

— Раз у господина нет ко мне дела, я, пожалуй, пойду.

— Не забудьте прийти на Праздник Циянь, госпожа, — сказал Чэн Юэ, махнув рукой. Родинка под его глазом казалась особенно яркой.

Праздник Циянь — традиционный праздник в государстве Цзинь. В этот день, десятого марта, женщины гуляют на природе, освобожденные от строгих правил этикета. Мужчины шьют одежду для своих жен и дочерей, завязывают им пояса, делают макияж, убирают в их комнатах и ищут спрятанные красные мешочки.

В этих мешочках женщины пишут свои желания. Мужчины, выполнив их, вешают мешочки на ветви деревьев.

Женщины могут выходить на прогулки, но чаще всего они приглашают подруг к себе в гости.

В детстве Чжао Фу тоже праздновала этот день, но после ухода А Фу она потеряла к нему интерес.

До Праздника Циянь оставалось семь дней, и Чжао Фу решила воспользоваться этим временем, чтобы съездить в Цзяннань.

Информатор сбежал, предварительно поджегши весь двор. Пепел был уже убран, и на земле остались лишь черные следы. Время от времени мимо проходили девушки, закрывая лица вуалью и кланяясь Чжао Фу.

Чжао Фу собрала волосы и закрепила их деревянной шпилькой. Она была одета в темно-зеленый халат.

Расспросив соседей, она узнала, что информатор уехал месяц назад, очень торопясь.

Ранней весной в Цзяннане много красивых девушек.

Чжао Фу спустилась по каменным ступеням, покрытым мхом, и нашла в углу прачку. Прачка, засучив рукава, энергично била по одежде деревянной палкой. Другие девушки, закончив стирку, с деревянными тазами в руках, группами уходили, переговариваясь и смеясь: — А Фу, мы пойдем. Возвращайся поскорее домой.

А Фу была очень красива, но наивна и простодушна.

А Фу послушно кивнула и продолжила стирать.

— А Фу.

На мосту Сюхэ росли ивы и тунговые деревья. Чжао Фу вышла из-за деревьев и, стоя на берегу, смотрела на А Фу. Услышав знакомый голос, А Фу остановилась, вытерла руки о передник и слегка поклонилась.

— Здравствуйте, госпожа.

Вернувшись в дом с А Фу, Чжао Фу устало села и налила ей чашку воды с сахаром.

— Госпожа, выпейте чаю… Я пойду приготовлю ужин.

— Се Ши, что ты делаешь? — Чжао Фу потерла виски и поставила чашку на деревянный стол. Ее голос был строгим, но в нем не было привычной язвительности, лишь усталость и разочарование.

Се Ши была одета в грубую одежду, которую раньше в их доме носили только слуги низшего ранга. Теперь же она сама выглядела так жалко, живя хуже любого слуги. Ее бледное лицо покрылось румянцем. Се Ши сжала руки в кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не наброситься на Чжао Фу.

— Не беспокойтесь, госпожа, я больше не буду.

Они сидели друг напротив друга, но молчали. Чжао Фу достала из-за пазухи небольшой нефритовый кулон в форме слезы.

— Я сняла его с пояса Се Хуая. Пояс сгорел, остался только кулон. Храни его. Завтра я возвращаюсь в столицу. Ты никуда не уезжай. Когда придет время, я заберу тебя.

Лицо Чжао Фу выражало раздражение. Она встала и направилась в комнату для гостей, чтобы немного отдохнуть.

— Г-госпожа, держитесь подальше от Юй Яньшэна.

Чжао Фу остановилась и тихо произнесла:

— Как ты поступала со мной, так и я поступлю с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение