Слишком тихо.
Цветочный квартал был наполнен весенним солнцем. Март — лучшее время года.
Занавеска закрывала большую часть обзора Чжао Фу, и она видела лишь расплывчатый силуэт. Чжао Фу легонько обмахивалась веером, и белые перья, колыхаясь, откинули край занавески. Чжао Фу узнала посетителя.
Он больше не выглядел жалким, с окровавленными губами.
Чэн Юэ стоял у входа в переулок, на небольшом расстоянии от Чжао Фу.
— Зачем господин позвал меня? — холодно спросила Чжао Фу, достав откуда-то платок, вышитый золотом. Она взмахнула им, и по переулку разнесся сладкий аромат.
Повозка стояла между ними, и Чэн Юэ медленно направился к Чжао Фу.
Чжао Фу на мгновение затаила дыхание, а затем услышала грохот. Повозка из наньму, украшенная цветным стеклом с ароматом трав, перевернулась, и красный шнур, которым был закреплен верх, упал на землю.
Чэн Юэ, заложив руки за спину, смотрел на Чжао Фу.
Чжао Фу незаметно достала нож. — Что господин делает?
Шум, устроенный Чэн Юэ, разбудил девушек на втором этаже. Они, закутавшись в шелк, с сонными лицами, начали подшучивать над ними.
— Господин, если хотите острых ощущений, приходите вечером. Сейчас не время для разврата средь бела дня.
Девушка закрыла резное деревянное окно.
Чжао Фу промолчала.
— Не спешите уходить, госпожа. Вы ведь еще не знаете, где находится Юй Яньшэн? — с усмешкой произнес Чэн Юэ, но лицо его было мрачным.
Чжао Фу поглаживала рукоять ножа. Этот нож был с ней уже много лет, и узоры на нем почти стерлись. Она провела пальцем по лезвию до самого острия, почувствовав легкий укол.
— Что вы такое говорите, господин? Я не смею и думать о господине Юе, — Чжао Фу сделала реверанс. Шёлковая юбка подчеркивала ее хрупкость, она была подобна цветку на тонком стебле.
Чэн Юэ был одет в ярко-красную чиновничью одежду, на голове у него была нефритовая корона, которая сверкала на солнце. Просторная одежда развевалась при каждом движении. Чэн Юэ рассмеялся, и его резкий, неприятный смех разнесся по всему Цветочному кварталу.
— Господин Юй… Господин Юй… Ха-ха! Юй Яньшэн… Разве он достоин?
Чжао Фу наблюдала, как он смеется до колик, сгибаясь и кашляя, лицо его покраснело.
— Раз у господина нет ко мне дела, я, пожалуй, пойду.
— Не забудьте прийти на Праздник Циянь, госпожа, — сказал Чэн Юэ, махнув рукой. Родинка под его глазом казалась особенно яркой.
Праздник Циянь — традиционный праздник в государстве Цзинь. В этот день, десятого марта, женщины гуляют на природе, освобожденные от строгих правил этикета. Мужчины шьют одежду для своих жен и дочерей, завязывают им пояса, делают макияж, убирают в их комнатах и ищут спрятанные красные мешочки.
В этих мешочках женщины пишут свои желания. Мужчины, выполнив их, вешают мешочки на ветви деревьев.
Женщины могут выходить на прогулки, но чаще всего они приглашают подруг к себе в гости.
В детстве Чжао Фу тоже праздновала этот день, но после ухода А Фу она потеряла к нему интерес.
До Праздника Циянь оставалось семь дней, и Чжао Фу решила воспользоваться этим временем, чтобы съездить в Цзяннань.
Информатор сбежал, предварительно поджегши весь двор. Пепел был уже убран, и на земле остались лишь черные следы. Время от времени мимо проходили девушки, закрывая лица вуалью и кланяясь Чжао Фу.
Чжао Фу собрала волосы и закрепила их деревянной шпилькой. Она была одета в темно-зеленый халат.
Расспросив соседей, она узнала, что информатор уехал месяц назад, очень торопясь.
Ранней весной в Цзяннане много красивых девушек.
Чжао Фу спустилась по каменным ступеням, покрытым мхом, и нашла в углу прачку. Прачка, засучив рукава, энергично била по одежде деревянной палкой. Другие девушки, закончив стирку, с деревянными тазами в руках, группами уходили, переговариваясь и смеясь: — А Фу, мы пойдем. Возвращайся поскорее домой.
А Фу была очень красива, но наивна и простодушна.
А Фу послушно кивнула и продолжила стирать.
— А Фу.
На мосту Сюхэ росли ивы и тунговые деревья. Чжао Фу вышла из-за деревьев и, стоя на берегу, смотрела на А Фу. Услышав знакомый голос, А Фу остановилась, вытерла руки о передник и слегка поклонилась.
— Здравствуйте, госпожа.
Вернувшись в дом с А Фу, Чжао Фу устало села и налила ей чашку воды с сахаром.
— Госпожа, выпейте чаю… Я пойду приготовлю ужин.
— Се Ши, что ты делаешь? — Чжао Фу потерла виски и поставила чашку на деревянный стол. Ее голос был строгим, но в нем не было привычной язвительности, лишь усталость и разочарование.
Се Ши была одета в грубую одежду, которую раньше в их доме носили только слуги низшего ранга. Теперь же она сама выглядела так жалко, живя хуже любого слуги. Ее бледное лицо покрылось румянцем. Се Ши сжала руки в кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не наброситься на Чжао Фу.
— Не беспокойтесь, госпожа, я больше не буду.
Они сидели друг напротив друга, но молчали. Чжао Фу достала из-за пазухи небольшой нефритовый кулон в форме слезы.
— Я сняла его с пояса Се Хуая. Пояс сгорел, остался только кулон. Храни его. Завтра я возвращаюсь в столицу. Ты никуда не уезжай. Когда придет время, я заберу тебя.
Лицо Чжао Фу выражало раздражение. Она встала и направилась в комнату для гостей, чтобы немного отдохнуть.
— Г-госпожа, держитесь подальше от Юй Яньшэна.
Чжао Фу остановилась и тихо произнесла:
— Как ты поступала со мной, так и я поступлю с тобой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|