Боль (Часть 1)

Боль

Щенки проголодались и начали скулить. Две сестры из одного помета, недавно отлученные от матери. Одна черная, другая белая. Теперь, кажется, они подходят своим хозяйкам.

— Придумай имена. Черную отдай мне, — в ее голосе не было места возражениям, это была намеренно сдержанная холодность.

Линь Си согласилась, взяла черную и передала ей: — Пусть будет Дуншань. Мою... пусть будет Хуашан.

— Хорошо. Так Хуашан останется у тебя, а Дуншань будет долго сопровождать меня, — Е Сычжи дернула уголком рта и улыбнулась.

В глазах Линь Си это выглядело как недовольство.

Каждая, держа по щенку, пошла кормить их. Лодка была небольшой, всего две комнаты. Одна для двух братьев-лодочников, другая для Е Сычжи и Линь Си.

Е Сычжи лениво откинулась на кровати и, глядя на Линь Си, которая ела, вздохнула: — Поешь и поспи немного. Я не буду тебя трогать.

Им обеим нужен был отдых. Кровать была маленькой, и им пришлось лечь вплотную, что создало неловкую близость.

Но они были слишком утомлены, ничего не произошло, и они быстро уснули.

Спать на лодке было неудобно. Е Сычжи всегда плохо спала. В полусне она нашла удобную позу, обняв Линь Си, и уткнулась лицом ей в шею. Линь Си пошевелилась, но не проснулась, повернувшись на бок и обняв Е Сычжи.

Так они и прижались друг к другу. Проснувшись, Е Сычжи свирепо посмотрела на Линь Си: — Ты воспользовалась мной.

Линь Си беспомощно, все еще очень сонная, повернулась и продолжила спать.

Е Сычжи нахально обняла Линь Си. Сердце ее колотилось как барабан. Она добавила ненужное объяснение: — Так удобно, не сопротивляйся.

Небеса знали, как нервничала Е Сычжи. Только прошлой ночью они договорились, что больше не в долгу друг перед другом, а сейчас она снова пыталась найти способ сблизиться. Ей было трудно сдерживаться.

К счастью, Линь Си спала крепко и ничего не заметила.

Линь Си глухо промычала "Угу" и продолжила обсуждать искусство игры на цине с Герцогом Чжоу (во сне). Е Сычжи же переживала бурю эмоций.

Во сне Линь Си привели в постель к богатому помещику. Помещик хвалил ее как красавицу, трогал ее и издевался над ней. Она хотела спасти ее, но увидела, как Су Гучжи уводит Линь Си...

Линь Си не была проблемным человеком. Ее не укачивало. На лодке от безделья она каждый день играла с Дуншанем и Хуашан.

Изначально ей не нравились эти хлопотные малыши, но Е Сычжи всегда любила кошек и собак, и, похоже, это действительно было забавное занятие.

Е Сычжи в основном лежала и спала, просыпаясь лишь ненадолго, чтобы поесть. Иногда Линь Си хотела поговорить с ней, но ей приходилось отказываться от этой мысли.

Лодка шла быстро, и через несколько дней они приближались к Столице. Чанъань был процветающим, музыка в золотой век опьяняла людей и заставляла забыть обо всем.

Линь Си смотрела в окно: — Сычжи, завтра мы пересядем на сухопутный транспорт. Мне даже немного жаль расставаться с водным путем. Хотя он немного пустынный и одинокий, в душе гораздо спокойнее и безмятежнее. Такое умиротворение очень редко встречается.

Е Сычжи подняла глаза, мельком взглянула на Линь Си, затем снова опустила взгляд, играя с Дуншанем: — Почему бы просто не сказать, что тебе нравится быть наедине со мной?

Хуашан, виляя хвостом, подбежала и сильно укусила Дуншаня за ухо. Дуншань завизжал.

Е Сычжи схватила Хуашан, подняла ее и бросила рядом с Линь Си: — Присмотри за своей собакой.

Линь Си беспомощно сказала: — Зачем тебе, взрослому человеку, спорить с собакой? — одной рукой она гладила мягкую белую шерсть Хуашан, успокаивая ее.

— Ты идешь с докладом. Что будет дальше?

— Вероятно, меня наградят титулом и должностью. Император хочет создать свою силу. Скажи Су Гучжи, чтобы был осторожен. Когда Регент падет, он сможет сохранить свою жизнь.

Услышав это, в миндалевидных глазах Линь Си мелькнула неопределенность: — Откуда ты знаешь, что падет именно Регент? А если... Император? — На мгновение наступила тишина. Е Сычжи смотрела на нее, на ее лице было немного серьезности, немного притворного безразличия: — Тигр не может одолеть Дракона. Ты в душе больше хочешь моей смерти?

Линь Си больше не произнесла ни слова. Она была бессильна перед дворцовыми интригами, бессильна, видя, как ее муж и "ребенок" стали врагами. Хуашан уютно устроилась у нее на коленях и сладко спала. Дуншань тоже лежал у ее ног, не желая отходить далеко от Хуашан.

Она слегка нахмурилась, не в силах понять. В ее голове снова был полный беспорядок. Поистине, жить так свободно, как эти два щенка, было бы лучше.

Погода была хорошая. Е Сычжи, надев шляпу лодочника, грелась на солнце, лежа на палубе. Линь Си села рядом с ней. Вода журчала. Е Сычжи вдруг захотела остановиться в этом мгновении. Время было спокойным, рядом были речной ветер и теплое солнце. Годы текли медленно. Это было редкое умиротворение в мире.

Ее слова расходились с мыслями, она была очень лицемерна. Е Сычжи скрывала свои истинные чувства. Очевидно, самым важным было присутствие Линь Си.

— Линь Си...

— Угу...

— Если на душе тяжело, что делать?

Линь Си увидела пыль на своем платье, стряхнула ее и, немного отвлекшись, сказала: — Терпеть. Привыкнешь, и станет легче.

Мир людей полон суеты, семи эмоций и шести желаний. Сердечная боль может посеребрить волосы за ночь, боль в сердце подобна вырыванию его. Это лишь испытание в этой жизни. Слишком много страхов окутывает, и человек в конце концов теряет свою искренность.

Е Сычжи, если ты изменишься, станешь спокойной, сдержанной, невозмутимой... просто боль в сердце станет намного сильнее.

Е Сычжи не поняла, но словно бы и поняла. В душе она не хотела углубляться в мысли, лишь почувствовала, как налетел порыв холодного ветра, и ей стало холодно.

Она встала и сама пошла обратно в комнату. Линь Си последовала за ней.

Заходящее солнце над великой рекой, мутные волны катятся. Свет в комнате был тускло-желтым. На душе было тяжело, не хотелось говорить, но она не могла удержаться и низким голосом сказала: — Линь Си, скажи, что хорошего в этом мире людей? Вода в реке отражает свет, мерцает, очень красиво, но от этого становится только грустнее.

Дюйм времени — дюйм золота. Вот и заходящее солнце наполовину скрылось, еще один день прошел.

Дни проходят безвозвратно, молодость уходит, все остается прежним, но люди меняются.

Линь Си, этот путь в мире людей, пройденные дороги, увиденные цветы, услышанный ветер, увиденный дождь — все в конце концов станет пустым.

Все в мире — пустота. Прожить жизнь в неведении — разве это не хорошо?

Тогда, когда я только проникла в Белый Лотос и видела, как умирает мой брат Сяо Хаоцзы, я очень хотела тебя увидеть и сказать: "Жизнь или смерть неважны, старый друг остался прежним".

Я бросила тысячу золотых в Павильон Красных Рукавов, но услышала, что ты уже ушла, и так и не смогла сказать.

Чувствуя, что жизнь и смерть — это мгновение, подобное расставанию, просто разлука в жизни и смерти. В конце концов, это всего лишь четыре слова: "больше не встретимся".

Я расчувствовалась, думая обо всем этом. Но все равно не могу отпустить.

Линь Си, я хотела поговорить с тобой о жизни и смерти, но не хочу снова тебя расстраивать. Лучше не стоит.

Стало поздно. Поев, Е Сычжи почувствовала сонливость, забралась на кровать и устроилась. Линь Си тоже легла, и Е Сычжи крепко обняла ее: — Холодно, мне зябко.

Линь Си беспомощно позволила ей обнять себя.

Крепко обнимая стройное тело Линь Си, Е Сычжи была в полусне. Эту ночь она спала беспокойно, видела бессвязные сны. Она встала до рассвета, уже видя мерцающие огни пристани Столицы.

Пришвартовав лодку у пристани, Е Сычжи дала братьям-лодочникам еще пять лянов серебра, чтобы они подождали подольше, пока Линь Си проснется и соберется сойти на берег.

Она сидела на носу лодки, тихо наблюдая, как рассветает. Снова было туманно, и яркого солнца не было видно.

Линь Си сошла с лодки только после того, как поела.

До Столицы нужно было ехать верхом еще один день, чтобы попасть в город. Она купила быстрого коня, с черной блестящей шерстью и длинными стройными ногами.

Е Сычжи держала Линь Си в объятиях, быстрый конь мчался галопом, черные волосы развевались на ветру.

— Линь Си, мы вернулись.

Линь Си смотрела вперед. Прошло шесть лет. Она помнила, как покидала Столицу по этой дороге. Теперь она возвращалась по тому же пути. Все осталось прежним, но люди изменились. На душе было печально.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение