Пролог (Часть 12)

— Я в аэропорту, звоню тебе, скоро самолёт, — сказал господин Мэй. — Тебе не нужно целыми днями сидеть в «Цзинь Мэй Фан». В свободное время можешь погулять. В антикварном бизнесе, знаешь ли, бывает так, что три года не продаёшь ничего, а потом одна сделка кормит три года. Если ты будешь просто сидеть, клиенты сами не появятся.

Господин Мэй постеснялся сказать, что в его магазине вообще не было антиквариата на продажу, поэтому на самом деле не могло быть и речи о «трёх годах без продаж».

— А что же мне, владелице, делать? — с усмешкой спросила Дуаньму Баолянь. — С голоду умирать?

— Ну… это… — господин Мэй засмеялся. — Сегодня хорошая погода.

— Вы… — Дуаньму Баолянь не знала, что и сказать.

— Ладно, не буду тебя больше задерживать. Позвоню, когда прилечу в Америку, не волнуйся! — сказал господин Мэй. — Вечером закрывай магазин пораньше и ложись спать. Если не хочешь спать, можешь посмотреть телевизор или посидеть в интернете. Главное — безопасность. Ты одна, девушка, да ещё и такая красивая, не выходи вечером на улицу.

— Хорошо! — Почему-то у Дуаньму Баолянь защипало в носу. После смерти отца никто не говорил ей таких заботливых слов.

— Ладно, пока! — Господин Мэй повесил трубку. Дуаньму Баолянь ещё какое-то время держала телефон, прежде чем с неохотой положить его.

Послушавшись господина Мэя, она рано закрыла магазин, включила компьютер и вышла в интернет. Раз уж «Цзинь Мэй Фан» торговал антиквариатом, то хотя бы из профессиональной этики ей следовало пополнить свои знания в этой области.

На следующее утро, в девять часов, господин Мэй позвонил ей на мобильный и сообщил, что уже прилетел в США, но в ближайшее время будет очень занят и не сможет звонить.

Господин Мэй говорил торопливо, на заднем фоне слышался шум. Сказав пару слов, он повесил трубку, оставив Дуаньму Баолянь в лёгком недоумении.

Следующие два дня Дуаньму Баолянь провела в полном безделье, настолько, что начала беспокоиться. Она читала в интернете статьи об антиквариате и играла с Цзинь Мэй Чуном — больше ей было нечем заняться.

А Цзинь Мэй Чун, едва увидев её, тут же заявил:

— Я голоден!

— Хозяйка, я так голоден… Хочу золота…

Дуаньму Баолянь очень переживала из-за Цзинь Мэй Чуна, который ел только золото и нефрит. Господин Мэй дал ей достаточно денег, и если бы не этот жук, этих денег хватило бы ей на безбедную жизнь в течение трёх лет. Но с таким расточительным жуком эти деньги казались ей каплей в море.

***

Дуаньму Баолянь сходила в China Gold и купила сразу триста граммов золота, потратив на это восемьдесят-девяносто тысяч юаней. И это ещё повезло, что инвестиционные слитки были дешевле ювелирного золота, иначе на эту сумму она бы столько не купила. Впрочем, раз уж это корм для жука, то какое золото — неважно.

Цзинь Мэй Чун съедал около десяти граммов золота в день, так что трёхсот граммов ему хватит максимум на месяц, и то если экономить.

Дуаньму Баолянь понимала, что так продолжаться не может, рано или поздно Цзинь Мэй Чун её разорит. Но за эти несколько дней она так к нему привязалась, что не могла просто взять и перестать его кормить. Ей казалось, что после слияния этот жук стал частью её, как её собственный ребёнок.

«Чёртов Цзинь Мэй Чун», — ругала она его про себя. За эти два дня она немного разобралась в особенностях антикварного рынка. Например, магазины, расположенные на Антикварной улице, с официальной вывеской и лицензией, считались довольно престижными.

Конечно, это было относительно. Например, на полках в её магазине стояли только современные копии ваз, ни одного настоящего антикварного предмета.

По стоимости товаров её магазин уступал даже уличным торговцам.

Но господин Мэй, будучи богатым человеком, открыл магазин, получил лицензию и всё такое, поэтому, по-видимому, его магазин считался престижнее, чем обычные лотки.

Уличные торговцы в основном располагались возле Храма Конфуция. Там тоже были магазины, но аренда там была гораздо дороже.

Среди товаров на лотках тоже попадались настоящие ценности, но нужно было очень хорошо разбираться в антиквариате.

Ещё один вопрос — источники поступления антиквариата. Дуаньму Баолянь долго изучала этот вопрос в интернете и даже тайком расспрашивала знающих людей. Она выяснила, что многие антиквары покупают товары у жителей деревень, а также ищут ценности в других магазинах.

Дуаньму Баолянь подумала, что если она поедет по деревням, то вряд ли что-то найдёт. Не будет же она ходить по улицам, бить в барабан и кричать: «У кого есть антиквариат? Дорого куплю!»

Если у кого-то есть антиквариат, разве он будет ждать, пока она приедет? Кто же так глуп?

Сейчас все увлекались коллекционированием. «В смутные времена — золото, в мирные — антиквариат». Все знали, что старинные вещи — это ценность.

Что касается поиска ценностей в магазинах, Дуаньму Баолянь решила, что это очень точное определение. Антиквары прошлого определённо были людьми образованными.

Приходилось ходить по магазинам и искать, вдруг кто-то ошибся и принял ценную вещь за подделку, продав её дёшево. В таком случае можно было считать, что тебе очень повезло. Говорят, для этого даже есть специальный термин — «выгодная находка».

Но такие находки не валялись на каждом углу. Если бы их было так легко найти, разве это не означало бы, что антиквариат повсюду?

Или что все антиквары — слепые?

Ещё один источник поступления товаров — ломбарды.

Если кому-то срочно нужны деньги, или даже без особой нужды, если у кого-то дома есть старинные вещи, они могли обратиться к антикварам, чтобы те оценили их и помогли продать по хорошей цене.

Конечно, за те два дня, что Дуаньму Баолянь просидела в «Цзинь Мэй Фан», никто не приходил к ней, чтобы что-то заложить. Вернее, вообще никто не заходил в её магазин.

Торговля шла настолько вяло, что в магазине даже мухи не летали.

Наступила суббота. Дуаньму Баолянь знала, что в выходные на антикварном рынке возле Храма Конфуция бывает много народу, и многие приходят туда в поисках интересных вещей. Поэтому, вооружившись Цзинь Мэй Чуном, она решила туда сходить.

***

Говоря профессиональным языком, она хотела посмотреть, не удастся ли ей найти что-нибудь ценное по дешёвке и заработать немного денег. Ничего не поделаешь, жук, который ест только золото и нефрит, был слишком привередлив и слишком дорог в содержании. Дуаньму Баолянь нужно было зарабатывать. Раз уж «Цзинь Мэй Фан» торговал антиквариатом, то и ей придётся заняться тем же.

Иначе, занимаясь другим бизнесом, прокормить этого прожорливого и разборчивого жука, по мнению Дуаньму Баолянь, было бы совершенно невозможно.

Раз уж Цзинь Мэй Чун умеет оценивать сокровища, то, взяв его к себе, она должна была использовать его способности, чтобы он сам зарабатывал себе на пропитание.

Дождавшись вечера, Дуаньму Баолянь закрыла магазин и отправилась к Храму Конфуция.

Зажглись фонари, и окрестности Храма Конфуция ожили. Она, девушка, затерялась в толпе, разглядывая товары на лотках, и никто не обращал на неё внимания.

Дуаньму Баолянь поняла, что сегодня ей не везёт. В прошлый раз ей удалось найти два камня, излучающих золотой свет…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение