Глава 20. Тень: За решеткой

Лунная ночь в море была прекрасна и безмятежна. Слышался лишь плеск волн.

— Хань Фэн! Хань Фэн! — чей-то голос раздался в голове.

Хань Фэн открыл глаза. Вокруг была темнота. Перед ним стоял старик с золотистой кожей. В руке он держал камень.

— Где я? Кто вы? Как я здесь оказался? — испуганно спросил Хань Фэн.

— Какая грубость! — нахмурился старик. — Я ведь спас тебе жизнь! Ты упал в воду, и если бы не я, то утонул бы.

— Значит, это вы перенесли меня сюда? Верните меня обратно!

— Сейчас я не могу этого сделать, — ответил старик, показывая камень. — Но он сможет.

— Это же тот камень, который мы нашли вчера! Что он может сделать?

— Как ты смеешь говорить, что он бесполезен?! — старик вздохнул и продолжил: — Я — Хранитель Врат миров. По какой-то причине Врата были повреждены. А этот звездный камень — ключ к их восстановлению. Я не могу покинуть Врата, поэтому мне пришлось призвать кого-то из другого мира, чтобы он помог мне найти остальные камни. Как только Врата будут восстановлены, я смогу вернуть тебя в твой мир. Понятно?

— То есть, вам нужен помощник? — спросил Хань Фэн, потирая нос.

— Можно и так сказать, — серьезно ответил старик. — Я долго наблюдал за тобой и решил, что ты справишься с этой задачей.

— Но у вас же уже есть один звездный камень.

— Нет, это всего лишь осколок. Один из девяти. Они разбросаны по разным местам.

— И мы не единственные, кто их ищет. Если эти осколки попадут в плохие руки, жди беды. Поэтому мы должны найти их первыми.

— Кстати, этот осколок — тот самый, который вы нашли.

— Вроде все понятно, — сказал Хань Фэн, поглаживая подбородок. — А что такое Врата миров?

— Об этом ты узнаешь позже. А пока отправляйся на поиски. Если возникнут трудности, я помогу. И еще… Я вижу, что твое владение мечом оставляет желать лучшего. Когда придет время, я научу тебя новым приемам.

— У меня есть дела. До встречи.

— Подождите, я хотел еще спросить…

Хань Фэн резко проснулся. Увидев на одеяле осколок звездного камня, он удивился. Значит, это был не сон!

— Камень! Брат! Камень пропал! — кричала Бай Ху в коридоре.

— Он у меня! — отозвался Хань Фэн, тряся головой, чтобы избавиться от остатков сна.

Дверь распахнулась. Бай Ху удивленно воскликнула:

— Как это возможно?! Я же держала его в руках! Как он оказался у тебя?!

В каюту вошел Ду Сю.

— Хань Фэн, не думал, что ты способен на такое, — спросил он, приподняв бровь.

Хань Фэн хотел все объяснить, но, вспомнив о старике, промолчал и ответил:

— Вы все чувствовали энергию камня, а я нет. Вот и решил изучить его.

— Изучать — это, конечно, хорошо, — сказала Бай Ху. — Но как ты умудрился забрать его у меня? Я всегда была уверена в своей бдительности.

Она выглядела расстроенной.

«Сам хотел бы знать, как этот старик это сделал», — подумал Хань Фэн.

— Э-э… Это мой секретный прием, — смущенно ответил он.

— Раз уж брат Хань Фэн хочет его изучить, пусть изучает, — сказал Бай Лун, входя в каюту. — Мы все равно ничего не смогли понять.

После обеда Хань Фэн, как обычно, тренировался на палубе. В него снова полетели дротики. Хань Фэн отбил их. В руках Чжао Фэна, Бай Луна и Бай Ху были дротики.

— Как раз эти двое умеют метать дротики, — спокойно сказал Чжао Фэн. — Пусть усложнят тебе задачу.

Прошло несколько дней. Хань Фэн днем тренировался, а ночью пытался связаться со стариком, но безуспешно.

— Капитан, скоро будем в Цзяогане, — доложил Юй Дун. — Там несколько кораблей. Похоже, это флот Фуэр Сяфэя.

— Да, похоже на то, — ответил Ду Сю.

— Сколько птиц в небе! — воскликнула Хуа Юньлэй, глядя вверх.

Когда объекты в небе приблизились, Ду Сю побледнел и закричал:

— Какие птицы?! Это ядра! Всем укрыться!

— Ба-бах! Ба-бах! Ба-бах!

Снаряды рвались вокруг корабля. Груз был поврежден, в корпусе появились трещины.

— Что происходит?! Почему они атакуют нас?! — закричала Хуа Юньлэй, зажимая уши.

— Поднимайте белый флаг! Еще немного, и нас потопят! — заорал Ду Сю.

Когда белый флаг взвился над кораблем, обстрел прекратился.

Команда еще не успела прийти в себя, как к ним приблизился флот Фуэр Сяфэя. С корабля, подошедшего к ним вплотную, спустились люди. Их лица выражали враждебность.

— Почему вы напали на нас?! — гневно спросил Ду Сю.

Один из офицеров, не обращая внимания на вопрос Ду Сю, подошел к ним и рявкнул:

— Арестовать их! Доставить к губернатору!

Команду Ду Сю арестовали и доставили в Цзяоган.

— Кап… кап…

В темной, сырой камере было душно и тоскливо, как в аду.

Тяжелый запах гнили и разложения проникал в каждую клеточку тела.

Команду разделили. Хуа Юньлэй и А Цзы сидели в камере напротив.

— Вот же невезение! — сказал Бай Лун, сидя на соломенной циновке. — Чем вы ему насолили? Он же хотел вас убить!

— Я хочу видеть вашего губернатора! Слышите?! Я требую встречи с Фуэр Сяфэем! — кричал Ду Сю, стуча в решетку.

— Заткнись! — заорал стражник, ударив кулаком по железной двери. — Губернатор не для таких, как ты!

Время тянулось медленно. Все молчали. Наконец Хуа Юньлэй не выдержала:

— Что же нам делать? Этот губернатор — неблагодарный мерзавец! Мы помогли ему избавиться от пиратов, а он с нами так поступает!

— Я — неблагодарный?!

В камеру вошли Фуэр Сяфэй и тот самый офицер. На лице губернатора не было и следа прежнего добродушия. Он смотрел на них с ненавистью, словно на заклятых врагов.

— Почему вы нас арестовали? Что мы сделали? — спросил Ду Сю.

— Вы не только занимались пиратством, но и убили моего доверенного человека! Неужели вы не знаете, за что вас арестовали?! — холодно ответил Фуэр Сяфэй.

— Что?! — изумился Ду Сю.

— Но мы же не были в этих водах! Кто-то выдает себя за нас! Кто-то хочет нас опорочить! — твердо сказал Ду Сю. В его голосе звучал гнев. Его обвиняли в том, чего он не совершал.

— Если бы никто не выжил после вашей атаки, я бы, наверное, поверил, что это кто-то другой, — мрачно произнес Фуэр Сяфэй и махнул рукой.

Два стражника ввели в камеру человека. Он выглядел потерянным, на лице — никаких эмоций, волосы растрепаны. Он был совсем не похож на солдата. Казалось, он пережил сильное потрясение.

«Что с ним случилось? Что его так напугало?»

Увидев команду Ду Сю, мужчина в ужасе задрожал и, указывая на них трясущейся рукой, пробормотал:

— Хэ… дин… босс… страшно…

Все с недоумением смотрели на него.

— Когда его спасли, он был еще в сознании, но потом… И из всех вас он больше всего боится тебя, — сказал Фуэр Сяфэй, указывая на Хань Фэна. — Я отплачу тебе за Хэ Лэйдина! Сполна!

Хань Фэн онемел. Он стоял, не в силах вымолвить ни слова.

«Почему я? — в отчаянии подумал он. — При чем здесь я?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение