Она поняла, что покраснела. Сун Миньхао тоже смущенно улыбнулся, на мгновение растерявшись, не зная, куда деть рисоварку.
Такая внезапная близость застала их врасплох, оба были сбиты с толку.
Сун Миньхао внимательно следил за выражением лица Су Сяоэнь. Он боялся, что она неправильно его поймет, подумает, будто у него были скрытые мотивы или недобрые намерения. Но сейчас он мог лишь взглядом показать ей, что это был всего лишь волнующий несчастный случай.
— Не поможешь достать картошку и помидоры из холодильника?
Улыбка Су Сяоэнь выглядела немного натянутой. Она пришла в себя и снова принялась за рис.
— Хорошо.
Сун Миньхао вышел из кухни и достал из холодильника продукты, которые попросила Су Сяоэнь.
Он родился в Канаде и впервые вернулся в Китай только после окончания университета в двадцать два года, поэтому его пищевые привычки были скорее западными. Глядя на картошку и помидоры в руках, он совершенно не мог представить, что из этого сочетания может получиться.
Но, как оказалось, неожиданное часто бывает самым прекрасным.
Су Сяоэнь вымыла картофель и нарезала тонкими ломтиками, а помидоры измельчила почти до состояния соуса. Когда масло в сковороде нагрелось, она выложила туда все ингредиенты.
Немного обжарив овощи, она добавила соль и соевый соус. Вскоре по всему дому разнесся восхитительный аромат.
Хотя Сун Миньхао и выглядел как человек, привыкший жить на всем готовом, он уже заранее наложил рис и расставил тарелки.
Они сели за стол и посмотрели друг на друга. Сун Миньхао широко улыбнулся Су Сяоэнь; он не ожидал, что такая красивая девушка так хорошо готовит.
Во время еды Сун Миньхао не стеснялся: он съел весь рис из рисоварки до последнего зернышка, оставив на столе лишь пустые тарелки.
Су Сяоэнь довольно улыбалась. Только насытившись, можно было по-настоящему оценить вид за окном, похожий на прекрасную, написанную с душой картину.
Сун Миньхао пил воду и украдкой разглядывал Су Сяоэнь.
— Ты готовила для кого-нибудь еще?
Су Сяоэнь удивленно приподняла бровь. Она поняла, что на самом деле Сун Миньхао интересовало, готовила ли она для других мужчин.
Она начала убирать тарелки и с улыбкой ответила: — Вообще-то я часто готовлю для себя, но редко для других.
— Тогда впредь ты готовишь, а я мою посуду.
Сун Миньхао забрал у нее тарелки, глупо улыбаясь с таким выражением лица влюбленного дурачка, какого никто раньше у него не видел.
Су Сяоэнь кивнула ему и, шутливо сложив руки ладонями (жест уважения), сказала: — Что ж, с удовольствием принимаю предложение.
Сун Миньхао пристально посмотрел на Су Сяоэнь и серьезно сказал: — Умница.
Сказав это, он закатал рукава и принялся за работу, мгновенно обнажив мускулистые руки.
Су Сяоэнь молча стояла в стороне, наблюдая, как Сун Миньхао вымыл посуду, протер стол, прибрался у плиты и, наконец, не забыл про раковину.
— Я дома часто мою посуду.
Увидев, что Су Сяоэнь лишь улыбается и кивает, Сун Миньхао не удержался и добавил: — То есть, когда я жил у родителей, я часто мыл посуду.
Су Сяоэнь прыснула со смеху. Протирая глаза, она спросила: — А сейчас?
— Сейчас я живу один. Готовить не умею, так что и мыть нечего. Я даже не помню, когда в последний раз у меня дома готовили.
Сун Миньхао выжал тряпку, положил ее на место и повернулся к Су Сяоэнь. От этого простого счастья улыбка не сходила с его губ.
Когда все было готово, съемочная группа уже расположилась в тени неподалеку. Камеры были заранее расставлены по всей ферме, и им оставалось только следить за мониторами.
Чтобы дать паре больше времени наедине, они отозвали операторов ближнего плана и даже задействовали дроны для съемки.
Снаружи послышался стук в дверь. Это Ван Дао торопил их, ведь предстоящий выпас овец был не таким простым делом, как им казалось.
Ван Дао даже специально попросил одного из работников фермы объяснить им правила и особенности выпаса овец.
Хотя все знали, что Сун Миньхао — канадец китайского происхождения, никто не ожидал, что Су Сяоэнь так хорошо знает английский. Некоторые специфические фермерские термины переводила именно она.
— Такое чувство, будто ты здесь жила, — сказал Сун Миньхао с улыбкой на ходу.
Как только он открыл ворота загона, нетерпеливые ягнята ринулись наружу.
Он быстро встал перед Су Сяоэнь, заслоняя ее и торопливо напоминая быть осторожной.
В мгновение ока все десять ягнят выбежали.
Сун Миньхао бросился за ними, но, пробежав пару шагов, остановился и обернулся к Су Сяоэнь.
— Я лучше буду держать тебя за руку, а то запутаюсь, кого пасу — овец или тебя.
— Что ты сказал?
Щеки Су Сяоэнь вспыхнули. Она ведь тоже пыталась бежать, но это не ее вина, что ей не хватило выносливости.
Она с силой попыталась вырвать руку, но обнаружила, что хватка Сун Миньхао была крепкой, как суперклей 502, и она никак не могла освободиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|