Глава 10: В защиту детей

Сюй Кэсинь с улыбкой смотрел на девочку на сцене. На мгновение ему показалось, что он вернулся на десяток лет назад, и два силуэта на сцене слились воедино. Ему словно привиделся он сам в юности. Сейчас же все было иначе. Окружение формирует человека, и это не просто слова.

Аплодисменты вернули его к реальности. Янь-Янь закончила рассказывать, допустив небольшую ошибку в самом конце. Личико девочки покраснело, и она, опустив голову, спустилась со сцены, не смея смотреть на Сюй Кэсиня.

— Хорошо.

Сюй Кэсинь выпалил эти два слова, и не только Янь-Янь замерла, но и он сам опешил.

Он только что обдумывал множество хвалебных слов, но почему-то сорвалось только это пресное «хорошо»?

К его удивлению, Янь-Янь, немного поколебавшись, озарила лучезарная улыбка. Маленький дядя похвалил её, он не разочаровался в ней!

Сюй Кэсиня ослепила эта улыбка. Кроме дедушки и семьи маленького дядюшки, никто не улыбался ему так искренне.

Он взял за руки сестру и брата, чувствуя тепло, исходящее от соприкосновения кожи. Сюй Кэсинь опустил голову и почему-то почувствовал, как к глазам подступают слезы…

Из-за воспоминаний настроение у него было неважным, и это состояние сохранялось до конца конкурса. Родители детей, участвовавших в конкурсе, не принимали участия в голосовании. После голосования учительница сказала, что можно свободно погулять, и родители могут пойти в комнату творчества посмотреть работы детей.

У Сюй Кэсиня не было ни малейшего желания смотреть работы. Вместо этого он лучше провел бы это время, налаживая отношения с детьми.

Увидев, что все родители вышли, он встал и спросил у А-Цзэ, где находится туалет. Ему было лень любоваться произведениями искусства, но нужно было решить три неотложных дела.

Сюй Кэсинь, изрядно поплутав, добрался до туалета в детском саду. После грязных деревенских туалетов в доме Сюй, он вдруг оказался в знакомом и чистом туалете, отчего испытал странное чувство дежавю.

Решив свои неотложные дела, Сюй Кэсинь, посвежевший и бодрый, пошел обратно, попутно оглядывая окрестности детского сада и игровые площадки. В глубине души Сюй, президент с душой ребёнка, дойдя до входа на горку, снова и снова сдерживался, чтобы не дать ноге ступить наверх. Он непрестанно убеждал себя: нельзя, на меня столько людей смотрят. Я взрослый, не могу играть в такие детские вещи.

Сюй Кэсинь неспешно подошел к классу и услышал, как мальчик громко кричит: — Вы все плохие дети, от которых отказались родители!

Сюй Кэсинь остановился. С этого угла он мог видеть, что происходит в классе. Пухлый мальчик тыкал пальцем в красивого мальчика.

Красивый мальчик, раскинув руки, защищал двух друзей, стоявших за ним.

Присмотревшись, Сюй Кэсинь понял, что мальчик защищает его детей. Незаметно для себя он уже причислил этих двоих к своей семье.

Нахмурившись, он большими шагами вошел в класс и схватил пухлого мальчика за шиворот: — Эй, сопляк, кого ты обзываешь?

Может показаться, что президент Сюй обычно вежлив и тактичен, но на самом деле он был человеком, который всегда платил за обиды и возвращал их вдвойне. К тому же, из-за детской травмы он больше всего боялся и ненавидел тех, кто издевался над другими в школе. Поведение пухлого мальчика вывело его из себя.

Увидев, что Сюй Кэсинь вернулся, дети тут же бросились к нему. Сюй Кэсинь отчетливо видел шишку на лбу А-Цзэ и покрасневшие от слез глаза Янь-Янь. Обняв детей одной рукой, он принялся успокаивать их. Гнев его был сильнее жалости, и глаза покраснели, когда он смотрел на пухлого мальчика.

Маленького толстячка уже напугал взгляд Сюй Кэсиня, но, поскольку он всегда был известен как маленький хулиган, он все же выпалил: — Так и есть!

— Невоспитанный сопляк! — Сюй Кэсинь, приложив небольшое усилие, бросил маленького толстячка на землю. Хотя движение было резким, силы он не приложил, зная меру, чтобы не навредить ему.

Но маленький толстячок никогда раньше не испытывал такого унижения. Даже если ему было не очень больно, он все равно громко заплакал.

Услышав этот необоснованный плач, Сюй Кэсинь с отвращением нахмурился и рявкнул: — Перестань реветь!

Маленького толстячка отругали, и он заплакал еще громче. Дети, которые и так были напуганы и не смели двигаться, стали еще робче и молча отодвинулись в угол, пытаясь держаться подальше от этого разъяренного дядюшки.

— Что случилось, что случилось?

В класс ворвалась ярко одетая женщина. Увидев, что маленький толстячок сидит на полу и плачет, она, не разбираясь, тут же вспылила: — Кто обидел моего сына?!

Сюй Кэсинь спрятал детей за спину и свирепо посмотрел на женщину: — Вы его мать?

— Ну и что!

Женщина излучала мощь, её фениксовидные глаза сверкнули угрозой.

Увидев, что пришла мама, маленький толстячок тут же начал жаловаться. Он завыл: — Мама! Он меня ударил!

Услышав жалобу сына, женщина тут же взорвалась. Её яркое и лучезарное лицо внезапно исказилось, и она принялась сквернословить. Подняв руку, она влепила Сюй Кэсиню пощечину.

Сюй Кэсинь, застигнутый врасплох, опешил. Он не ожидал, что женщина сразу начнет драться, поэтому не был готов и получил ощутимую оплеуху. Левую щеку мгновенно пронзила жгучая боль, и она тут же распухла.

Звонкая пощечина привлекла внимание родителей, но большинство родителей, пришедших на родительское собрание, были омегами. При виде такой сцены они застыли от ужаса и не осмелились разнимать дерущихся. Однако один сообразительный ребенок тихонько выскользнул, чтобы попросить помощи у учительницы.

Боль быстро вернула Сюй Кэсиня в чувства. Он всегда придерживался хорошего принципа: «хороший альфа не связывается с омегой», но это не значит, что он был терпилой. Если кто-то перешел черту и полез в драку, то было бы глупо не сопротивляться.

В его глазах мгновенно появилась свирепость. Схватив женщину за руку, которой она хотела снова ударить, он с силой вывернул её, и правая рука женщины вывихнулась.

— Ах! — Женщина взвыла, её правая рука безвольно повисла, как плеть. Она, страдая от боли, схватилась за плечо и разразилась ругательствами: — Ты, блин, больной?!

— Это ты, блин, больная! — огрызнулся Сюй Кэсинь. — Как ты воспитываешь детей? Он такой маленький, а уже оскорбляет одноклассников! Мало того, что ты, мать, не останавливаешь его, так ещё и защищаешь, не разбираясь в ситуации. Какова мать, таковы и дети!

— Ты… — Женщина потеряла дар речи. Сюй Кэсинь не хотел с ней связываться, а вместо этого повернулся и, присев на корточки, с болью посмотрел на шишку на голове А-Цзэ: — Как это получилось?

А-Цзэ только что перестал плакать благодаря утешениям сестры, но, услышав вопрос маленького дядюшки, подавленные эмоции тут же вырвались наружу. Он, рыдая, прижался к плечу Сюй Кэсиня: — Это маленький толстячок толкнул… Я ударился головой об пол…

— Что случилось, что случилось? — Запыхавшаяся учительница, пробившись сквозь толпу родителей, подошла к центру класса и увидела потрепанную мать с сыном и Сюй Кэсиня с распухшей щекой, присевшего на корточки, чтобы утешить детей.

Увидев эту сцену, учительница пришла в ужас. Сначала она подняла маленького толстячка, а затем, набравшись смелости, попыталась разрядить обстановку между двумя взрослыми: — Что здесь происходит?

Мама маленького толстячка, словно невинная жертва, пожаловалась первой, прикрывая плечо и вот-вот готовая заплакать: — Учительница! Рассудите нас! Этот взрослый не только избил моего сына, но и вывихнул мне руку!

— Ты врешь! — Внезапно громко возразил молчавший до этого красивый мальчик. Он встал перед Сюй Кэсинем и посмотрел на учительницу своими ясными глазами.

— Учительница, это маленький толстячок сначала дергал Янь-Янь за волосы и говорил, что у Янь-Янь и А-Цзэ нет родителей, что они дикие дети. А-Цзэ попытался оттащить маленького толстячка, но тот толкнул его, и он ударился головой об угол стола.

Он четко и последовательно пересказал произошедшее, а затем гневно указал рукой на женщину: — И она первая ударила этого дядю, все видели!

Учительница была молодой выпускницей, не имела опыта в таких делах и растерянно посмотрела на Сюй Кэсиня, который сидел на корточках и молчал. След от пощечины на левой щеке Сюй Кэсиня был очень заметным, а у женщины была вывихнута правая рука. Немного подумав, можно было понять, кто начал первым.

— Мама маленького толстячка, господин Сюй, давайте поговорим спокойно. Или, может быть, вы двое пойдете со мной в кабинет и там все обсудим? — Учительница, извиняясь, попыталась разрешить конфликт в кабинете, чтобы избежать дальнейшей эскалации.

— Нет необходимости.

В голове Сюй Кэсиня созрел план. Он глубоко вздохнул, встал с земли, притянул детей к себе, не забыв при этом прикрыть красивого мальчика. Уголки его глаз слегка покраснели, словно он изо всех сил сдерживал слезы:

— Все присутствующие родители были свидетелями того, что произошло на самом деле, и мне нет необходимости что-либо объяснять. Учительница, это школа, место, где больше всего соблюдают дисциплину. Я понимаю, что, если дело получит огласку, вам, учителям, будет нелегко. Я тоже не из тех, кто любит придираться, но Янь-Янь и А-Цзэ — мои дети, и мне больно, когда им плохо…

— Твои дети? Сколько тебе лет? — Мама маленького толстячка пронзительным взглядом окинула Сюй Кэсиня сверху вниз. — Или… ты, молодой, пошел по дурному пути и залез в постель к богатому альфе?

— Мама маленького толстячка!

Услышав эти резкие слова, учительница, только что успокоенная рассудительностью Сюй Кэсиня, снова заволновалась и поспешно прервала женщину.

Сюй Кэсинь холодно усмехнулся про себя, но на лице изобразил крайнюю обиду и шмыгнул носом: — Да, я действительно не их родитель, но я возлюбленный их дяди, я их тётя. Тётя — тоже мать! Пока я рядом, я не позволю никому обижать моих детей!

Сюй Кэсинь широко раскрыл миндалевидные глаза, изображая обиду и сдерживаемое негодование, состояние человека, которого спровоцировали, но он слаб и жалок, поэтому может только держаться изо всех сил.

Из-за милой внешности Сюй Додо и белой толстовки с капюшоном, которую он надел сегодня, его покрасневшие глаза и обвинения делали его похожим на невинного и жалкого кролика.

Изображая все это на лице, президент Сюй показал женщине средний палец в душе.

Он действительно не хотел ссориться с этой фурией. Он хорош в переговорах и дебатах, но ругаться, как базарная торговка, — это не для него.

За свою жизнь он повидал всяких отбросов, и не стоит надеяться на мирное и спокойное примирение с такими неразумными и переворачивающими все с ног на голову людьми. Это только пустая трата времени и нервов.

Но он не хотел нападать первым, опасаясь навлечь беду на детей. Поскольку он не мог перекричать её, он решил отступить, чтобы победить. Он прикрывал нескольких детей своим хрупким и худым телом, как наседка, защищающая цыплят, жалко, беспомощно и смиренно.

Лицо стоявшей напротив женщины было искажено от гнева и боли, а её наглость и заносчивость, выработанные годами, на фоне смиренного и стойкого образа Сюй Кэсиня, вызывали у всех, кто смотрел на это, безоговорочное осуждение.

Люди всегда сочувствуют слабым, и Сюй Кэсинь верил, что после его проникновенной и искренней игры родители не смогут удержаться от жалости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: В защиту детей

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение