Близость

Внутренние покои были окутаны лёгкими занавесями, пламя свечей мерцало. Шэнь Цзиньюй сказал Тун Мэнъяо:

— Примерь, пожалуйста. Я долго выбирал, не знаю, понравится ли тебе.

Тун Мэнъяо кивнула, её щёки всё ещё горели румянцем.

Платье цвета граната оттеняло её белоснежную кожу. Узор на ткани был изысканным, но не вычурным, и прекрасно гармонировал с её красотой. Этот цвет действительно ей очень шёл.

Тун Мэнъяо, стоя перед Шэнь Цзиньюем в платье цвета граната, вся залилась краской. Она тихо спросила:

— Ну как, красиво?

— Красиво, — улыбнулся Шэнь Цзиньюй. Затем он достал из парчовой шкатулки серьги и подошёл к Тун Мэнъяо. — Дать мне надеть их на тебя?

Тун Мэнъяо кивнула. Шэнь Цзиньюй наклонился к ней, и его дыхание коснулось её уха. Тун Мэнъяо почувствовала щекотку.

Шэнь Цзиньюй впервые надевал серьги и немного нервничал, боясь сделать ей больно. Он долго возился, но так и не смог их застегнуть.

Тун Мэнъяо почувствовала неловкость и, прикрыв рот рукой, притворилась, что кашляет:

— Я сама.

На лбу у Шэнь Цзиньюя выступили капельки пота. Услышав её слова, он перестал настаивать, выпрямился и, протянув ей серьги, вытер пот со лба.

Тун Мэнъяо взяла серьги и легко надела их. Смущаясь, она тихо спросила:

— Всё красное… Не слишком ли это?

— Нет, — посмотрел на неё Шэнь Цзиньюй. — Очень красиво.

Тун Мэнъяо теребила руками подол платья. Шэнь Цзиньюй добавил:

— Похоже, у меня хороший вкус.

Тун Мэнъяо невольно рассмеялась, прикрыв рот рукой. Шэнь Цзиньюй тоже улыбнулся:

— У меня всегда был хороший вкус.

— Впервые вижу, чтобы кто-то так себя хвалил, — засмеялась Тун Мэнъяо.

Её смех был прекрасен. Шэнь Цзиньюй не мог сдержать улыбки:

— Это правда.

Шэнь Цзиньюй подошёл и нежно обнял Тун Мэнъяо:

— Спасибо небесам, что послали тебя мне.

Тун Мэнъяо почувствовала, как её щёки снова заалели:

— Ты должен благодарить себя. Ты сам добился того, чтобы жениться на мне.

Шэнь Цзиньюй слегка отстранился и наклонился, чтобы поцеловать её.

Нежное прикосновение взволновало Тун Мэнъяо, её сердце забилось чаще. Поцелуй становился всё глубже, и Тун Мэнъяо почувствовала, что её ноги подкашиваются. Она чуть не упала, увлекая за собой Шэнь Цзиньюя, и они вместе оказались на кровати.

Шэнь Цзиньюй оказался сверху, его правая рука поддерживала голову Тун Мэнъяо. Он приподнялся и, глядя на покрасневшую Тун Мэнъяо, которая тяжело дышала, тихо спросил:

— Не терпится?

За окном раздавалось назойливое мяуканье кошки, кваканье лягушек и стрекот цикад. Тун Мэнъяо не могла уснуть. Недавняя близость взволновала её, это было волнующе, немного страшно. Она чувствовала себя бодрой и ворочалась в постели, пока не вернулся Шэнь Цзиньюй. Они оба, залившись краской, приготовились ко сну.

Тун Мэнъяо лежала неподвижно, боясь пошевелиться.

Шэнь Цзиньюй повернулся на бок, лицом к стене, думая, что так Тун Мэнъяо будет удобнее, и он сам сможет быстрее уснуть. Едва он начал дремать, как услышал тихий голос Тун Мэнъяо:

— Ты ещё не спишь?

Шэнь Цзиньюй тихо промычал в ответ, и Тун Мэнъяо замолчала. Шэнь Цзиньюй снова лёг на спину:

— Что такое?

— Ничего, — послушно ответила Тун Мэнъяо. — Просто мне интересно, что там, за пределами города.

— Хочешь посмотреть? — спросил Шэнь Цзиньюй.

— Да, — ответила Тун Мэнъяо. — В пьесах так красочно описывают другие места.

— Да, мир очень разнообразен, — сказал Шэнь Цзиньюй. — Разные пейзажи, разные обычаи, даже люди везде разные.

Понимая её стремление, Шэнь Цзиньюй предложил:

— Я буду брать тебя с собой в поездки, хорошо? Ты поедешь со мной?

Тун Мэнъяо обрадовалась, в её голосе слышалась улыбка:

— Правда? Я бы очень хотела!

Шэнь Цзиньюй тоже был рад:

— Конечно. Но имей в виду, в дороге придётся немного потерпеть.

— Я не боюсь трудностей. Спасибо, господин.

Шэнь Цзиньюй улыбнулся:

— Яо'эр, мы уже женаты. Может, ты будешь называть меня по-другому? Я не хочу, чтобы ты, как и все остальные, называла меня «господин».

— А… как мне тебя называть?

— Замужние женщины называют своих мужей «фуцзюнь», — засмеялся Шэнь Цзиньюй. — Но если тебе так непривычно, можешь называть меня по имени.

— Хорошо.

— Скажи, как это звучит.

— Цзиньюй.

Это слово, словно ласковое прикосновение котёнка, заставило его сердце трепетать. Шэнь Цзиньюй почувствовал жар. Он усмехнулся: нельзя так легкомысленно дразнить жену.

После недолгого молчания Тун Мэнъяо звонко спросила:

— Что такое? Тебе больше нравится, когда я называю тебя «фуцзюнь»?

Шэнь Цзиньюй, не зная, плакать ему или смеяться, прижал Тун Мэнъяо к себе и тихо сказал:

— Мне нравится, как бы ты меня ни называла.

Тун Мэнъяо надула губки. Обманщик! Только что говорил, что не хочет, чтобы я называла его «господин».

Она поерзала, устраиваясь поудобнее в его объятиях:

— А где твоя семья?

— Хочешь узнать о моей семье? — спросил Шэнь Цзиньюй.

— А?

Не дав ей опомниться, Шэнь Цзиньюй продолжил:

— Я не видел своих кровных родственников и не знаю, как они. Я сирота, меня нашёл дедушка.

Тун Мэнъяо лишилась дара речи. В темноте она слышала, как бешено бьётся её сердце, и спокойный голос Шэнь Цзиньюя:

— Дедушка нашёл меня в Сюньяне, когда занимался там торговлей. Я ещё не умел ходить, был завёрнут в пелёнки. Говорят, я тогда был тяжело болен, болезнь была неизлечима. Но он не бросил меня, привёз в Тихий городок и с помощью друзей вылечил. Ему пришлось немало потрудиться.

В темноте Шэнь Цзиньюй неторопливо рассказывал о прошлом:

— У него не было детей, и он любил меня как родного. Жаль только, что он рано ушёл.

Тун Мэнъяо не ожидала, что история, словно из пьесы, произошла с человеком, который сейчас лежал рядом с ней:

— Прости…

Шэнь Цзиньюй погладил её по голове:

— Яо'эр, не извиняйся. Это было давно. После смерти дедушки обо мне заботился дядюшка Шэнь. Большинство людей в нашем доме служат ещё со времён деда, так что они тоже моя семья. Я не одинок.

— А теперь у меня есть ты, — добавил Шэнь Цзиньюй. — И ты тоже моя семья.

Они крепко спали всю ночь.

Когда Тун Мэнъяо проснулась, уже рассвело. Шэнь Цзиньюя рядом не было.

Тун Мэнъяо умылась, и Чу Чу пришла помочь ей одеться.

— А где Вань'эр? — спросила Тун Мэнъяо, моргая.

Чу Чу подала ей чай из семян зизифуса:

— Сестра Вань'эр уехала с дядюшкой Шэнем за покупками.

Тун Мэнъяо сделала глоток чая и спросила:

— А почему ты не поехала с ними? Поездка за покупками — дело хлопотное, но и интересное. Можно купить себе по дороге какую-нибудь безделушку.

Видя, с каким удовольствием говорит Тун Мэнъяо, Чу Чу невольно спросила:

— Госпожа, судя по вашему тону, вы раньше ездили за покупками?

— До замужества я часто сбегала с Вань'эр в город, — улыбнулась Тун Мэнъяо. Вспоминая прошлое, она всё ещё улыбалась.

Глаза Чу Чу загорелись, она мечтательно кивнула.

Изящные серьги в её ушах покачивались в такт её движениям.

Взгляд Тун Мэнъяо упал на платье Чу Чу, и она восхищённо воскликнула:

— Этот цвет тебе очень идёт! Ты выглядишь прекрасно!

На Чу Чу было то самое бледно-жёлтое платье, которое Вань'эр подарила ей вчера. Услышав похвалу Тун Мэнъяо, Чу Чу смущённо поблагодарила её:

— Спасибо, госпожа. Благодаря вашей с господином заботе… Я всего лишь простушка, какое уж тут «прекрасно»…

Чу Чу с детства знала, что она недурна собой. Теперь, повзрослев, она стала ещё красивее и, если бы нарядилась, могла бы сравниться с Тун Мэнъяо. Однако пропасть между ними была непреодолима, она была предопределена с рождения. Тун Мэнъяо — дочь знатного рода, а она — всего лишь деревенская девчонка.

Тун Мэнъяо едва слышно вздохнула, повернулась и взяла Чу Чу за руку. Руки Чу Чу были грубыми, ладони покрыты мозолями. Тун Мэнъяо сжала её пальцы и, глядя ей в глаза, твёрдо сказала:

— Чу Чу, ты можешь спокойно принимать комплименты. Помни, происхождение не определяет всё.

У Чу Чу защипало в носу, на глаза навернулись слёзы, но она сдержалась и опустилась на колени:

— Спасибо, госпожа.

Тун Мэнъяо поспешно подняла её:

— Глупенькая, не нужно каждый раз падать на колени. Поняла?

Чу Чу кивнула. Тун Мэнъяо улыбнулась и с облегчением сказала:

— Вань'эр говорила, что ты умеешь делать красивые причёски. Сделай мне, пожалуйста.

Чу Чу потёрла глаза и спросила:

— Какую заколку вы хотите надеть, госпожа?

Её взгляд скользнул вслед за взглядом Тун Мэнъяо и остановился на заколке из белого нефрита. Нефрит был чистым и прозрачным, а цветок на нём — словно живой. С первого взгляда было понятно, что эта вещь стоит целое состояние.

Чу Чу тихо вздохнула. Находясь рядом с Тун Мэнъяо, она по-настоящему осознала, насколько велика разница между ними.

Тун Мэнъяо внимательно рассматривала заколку. Это был «залог любви», который Шэнь Цзиньюй подарил ей во время своего первого визита в дом Тун. Тогда она убрала заколку и больше к ней не прикасалась. И только сегодня решила рассмотреть её как следует.

Тун Мэнъяо замерла. Её сердце забилось чаще. Эта заколка из белого нефрита была точь-в-точь как та шпилька, которую она оставила в беседке! Неужели это просто совпадение? Рисунок для той шпильки она нарисовала сама, это был заказ. Неужели мастер, посчитав, что рисунок удачный, сделал ещё одну такую же заколку? Тун Мэнъяо была в смятении. Как такое возможно?

Видя, что Тун Мэнъяо молчит и смотрит на заколку, Чу Чу спросила:

— Госпожа, эта заколка очень красивая. Её вам подарил господин?

Тун Мэнъяо очнулась и тихо ответила:

— Да.

Чу Чу погрустнела, но тут же улыбнулась:

— Эта заколка вам очень идёт. Вы хотите надеть её сегодня?

Тун Мэнъяо немного подумала и протянула заколку Чу Чу:

— Да, эту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение