Глава 9. Угроза

— Какое разочарование, я ведь считал его своим кумиром, а он ради любимой младшей может пойти на такое!

— Есть близкие и дальние, к тому же с точки зрения компании, он выполнил свой долг.

Ань Юй выглядел очень спокойно: — Сейчас самая большая проблема в том, как нам доказать, что это она сплагиатила меня.

— И еще вопрос о том, что ее произведение было опубликовано раньше твоего, — добавила Линлун.

Они переглянулись, чувствуя, что ситуация сложная.

— Кстати, когда ты узнал об этом?

— с любопытством спросила Линлун.

Это было странное чувство, когда человек, который никогда не следил за сплетнями, вдруг знал больше, чем она сама.

— О, я завел анонимный аккаунт, о котором никто не знает, и сидел в читательских группах, иногда просматривал сообщения, так и узнал.

— Значит, твое "никто не знает" включает и меня, которая на тебя пашет как лошадь?

— Линлун скрипнула зубами.

— Это ты все спланировал, да?

Линлун, конечно, попалась на уловку и хитро рассмеялась: — Тц-тц, А Юй, оказывается, у тебя тоже есть потенциал лиса.

Ань Юй улыбнулся, указывая на опустевшие тарелки на столе: — Я отвечаю за покупку, а ты за уборку.

Улыбка тут же застыла, и Линлун жалобно воскликнула: — Почему существует такое понятие, как "обязан перед тем, кто кормит"!

Их догадки были близки к истине, что стало ясно из столкновения Го Хайчжи и Ли Ми.

Го Хайчжи с мрачным лицом приехал в дом Ли и, войдя, увидел Ли Ми, полулежащую на диване, которая красила ногти лаком из сумочки, покачивая головой в такт оглушительной рок-музыке.

— Господин Го, вы пришли!

Служанка, увидев его, поспешно подошла поздороваться: — Сегодня дома только Сяо Ми. Если вы ищете господина Ли, возможно, придется подождать до вечера.

Го Хайчжи глубоко вздохнул, подавил свой гнев и постарался выглядеть приветливым: — Ничего страшного, мне нужно кое-что обсудить с Сяо Ми. Если у вас нет дел, можете отдохнуть, не нужно подавать чай, это ненадолго.

Служанка, конечно, не возражала и ушла в заднюю часть дома.

— Ой, Дядя Го, это вы, давно не виделись.

Ли Ми, увидев, кто пришел, улыбнулась, но в ее улыбке чувствовалась насмешка, очевидно, она все еще злилась на Го Хайчжи за то, что он отказался ей помочь.

Го Хайчжи нахмурился, выключил громкую музыку и сел на диван напротив нее.

— Сяо Ми, я пришел к тебе по важному делу.

— У меня нет больших способностей, какое важное дело может у вас быть ко мне?

Ли Ми подула на свежеокрашенные ногти и небрежно ответила.

— Я спрашиваю тебя, это ты устроила обвинение в плагиате «Цвета Пыли»?

Го Хайчжи прямо в лоб, без обиняков.

Другие могли не знать, но он-то прекрасно понимал, что Юэкунван — это сайт, созданный на личные средства Ли Цишаня специально для его единственной дочери!

Если Ли Ми завидовала Юй Аню и хотела отомстить ему, использовать этот сайт было проще простого.

К тому же, псевдоним этой начинающей писательницы звучал так же, как имя Ли Ми.

Ли Ми подняла веки, искоса взглянула на него, фыркнув: — Ну и что?

Неужели Дядя Го хочет защитить автора своего сайта и потребовать справедливости?

— Ты!

Го Хайчжи вскочил в ярости, указывая на ее нос: — Как ты можешь быть такой глупой!

— О, Дядя Го не глупый, он поддерживает чужих!

Лицо Го Хайчжи покраснело от гнева, он долго указывал на нее, не в силах произнести ни слова.

— Ты хоть знаешь, что если найдутся доказательства того, что ты сделала, тебя могут посадить?

— Эта фраза, казалось, разозлила —

Ли Ми. Она резко встала и подошла вплотную к Го Хайчжи.

— Тогда иди и донеси на меня!

Иди!

Посмотрим, не возненавидят ли меня мои папа и мама!

Эта фраза была искрой, воспламенившей пороховую бочку.

Го Хайчжи резко поднял руку, собираясь ударить ее по щеке.

Ли Ми, увидев это, подняла лицо, подставив щеку под удар.

— Бей!

Если осмелишься, бей!

Прямо сюда!

Го Хайчжи смотрел на ее бесшабашный вид, гнев в его сердце стремительно нарастал, но он так и не ударил, вместо этого пнул чайный столик из красного дерева.

Столик с грохотом перевернулся, и керамическая посуда с треском разлетелась по полу.

Эта сцена напугала Ли Ми, она вздрогнула и отступила на несколько шагов.

Грудь Го Хайчжи тяжело вздымалась, очевидно, гнев еще не утих.

Он резко повернулся и свирепо посмотрел на Ли Ми: — Скажи сама, кто тебе это посоветовал?

Хотя он был в ярости, его разум еще не покинул его, и он все еще подавлял свой гнев.

По его мнению, Ли Ми была просто избалованной девочкой, ее мысли не были такими сложными, и она не могла спланировать это сама.

После того, как он пнул столик, Ли Ми немного испугалась, но она не могла проиграть в этом противостоянии.

Она упрямо сказала: — Не смотри на меня свысока!

Это моя собственная идея!

Он, сирота без отца и матери, неоднократно унижал меня в вопросе прав на подпись, и я хотела отомстить ему!

Почему он, мужчина, может писать такие выдающиеся произведения!

Я получила образование намного лучше, чем он, почему мои произведения не пользуются популярностью!

— Я наняла людей, чтобы они переписали «Цвет Пыли» за ночь, я потратила деньги на нанятых комментаторов, да, все это сделала я, ну и что!

Я использую сайт своего отца, какое тебе дело!

Зачем ты лезешь не в свое дело!

Го Хайчжи просто не мог поверить своим ушам.

Только потому, что кто-то отказал в ее неразумной просьбе, только потому, что кто-то, кто был ниже ее по происхождению, добился большего успеха, она решила так отомстить!

Это не просто месть, это может разрушить человека!

Го Хайчжи вдруг захотелось рассмеяться, на что он злится?

Ребенок, которого с детства баловали, вдруг обнаружил, что его унизил и превзошел тот, кого он раньше презирал, поэтому он не может принять реальность и совершает радикальные поступки.

Если это просто капризы ребенка, который не получил конфету, можно сказать, что она еще маленькая, еще не понимает, может быть, так?

Но она уже совершеннолетняя, должна отвечать за свои поступки, даже платить за них!

Если раньше Го Хайчжи был похож на воздушный шар, который постоянно надувался от гнева, то теперь он был похож на шар, проткнутый бесчисленными иглами, который быстро сдулся.

Он смотрел на Ли Ми с крайним разочарованием, на это лицо, которое когда-то было изящным и красивым, а теперь искаженным.

— Как старший, я всегда считал, что ты нуждаешься в заботе, поэтому я потребовал от PR-отдела заблокировать контент, даже если это лишь немного поможет, это может уменьшить твою вину.

Но теперь, Сяо Ми, ты заставила меня почувствовать, что я сделал что-то совершенно бесполезное.

— Возможно, мы с твоими родителями ошиблись, ошиблись очень давно.

Но я больше не буду тебя баловать, даже если твои родители меня возненавидят... Сам себе злобный Буратино!

— Он ожесточился сердцем, больше не глядя на резко изменившуюся в лице Ли Ми, и повернулся, чтобы уйти.

— Стой!

Иначе пожалеешь!

Резкий голос остановил его уходящие шаги. Го Хайчжи не обернулся, только устало сказал: — Сяо Ми, мне нечего тебе больше сказать.

Возможно, после сегодняшнего дня ты даже Дядю Го больше не назовешь.

— Ха!

Ли Ми схватила сумочку с дивана, вытащила оттуда пачку фотографий и с треском швырнула их на пол.

— Я тебе говорю, если сейчас не подойдешь и не посмотришь на эти чудесные вещи, ты умрешь от сожаления!

Го Хайчжи глубоко вздохнул, словно выдыхая что-то из груди.

Когда он повернулся и увидел фотографии на полу, его лицо стало очень;

мрачным...

На разбросанных по полу фотографиях были снимки, где Го Хайчжи и молодая женщина вели себя интимно, обнимались и целовались.

— Откуда у тебя эти фотографии!

— Если хочешь, чтобы никто не узнал, не делай этого.

Ли Ми торжествующе улыбнулась: — Не ожидала, что всегда "честный" Дядя Го тоже может делать такие вещи.

Ой, неужели это называется "герой не может устоять перед красотой"?

Глаза Го Хайчжи налились кровью: — Я просто был пьян, ничего не произошло!

— Эти слова оставьте для объяснений Тете Го!

— насмешливо сказала Ли Ми.

Когда младшая выставила напоказ его скандальные новости, Го Хайчжи почувствовал одновременно стыд и гнев.

— Что это значит, ты мне угрожаешь?

— Ой, как я посмею!

Ли Ми пнула фотографии носком туфли: — Я просто напоминаю Дяде Го, что некоторые слова и дела лучше держать при себе, и ни в коем случае не говорить и не делать их.

— О, кстати, лучше не помогать в некоторых делах, в которых не следует помогать.

Иначе, кто знает, в чьи руки попадут эти хорошие вещи и кто их увидит!

Она притворилась заботливой: — Говорят, у Дяди Го и Тети Го всегда были очень хорошие отношения, и младший Го всегда уважал и восхищался своим отцом, какая гармоничная и счастливая семья.

Я же не хочу их разочаровывать, поэтому давайте с Дядей Го встанем на одну сторону.

Кулак Го Хайчжи сжался, затем разжался, жилка на виске пульсировала.

Когда Ли Ми закончила говорить, его плечи вдруг опустились, голос стал настолько тихим, что его едва было слышно.

— У меня тоже есть предел, тебе лучше не переходить черту.

Сказав это, он ушел, не оглядываясь.

Когда он пришел, его лицо было лишь серьезным, когда уходил, казалось, будто его всего залили свинцом.

Ли Ми села обратно на диван, ошеломленно глядя на беспорядок на полу, и спустя долгое время стиснула зубы.

— Старый упрямец!

Хорошо, что я заранее подготовилась.

Вскоре служанка, закончив дела в задней части дома, вошла и испугалась, увидев беспорядок на полу.

— Боже мой, что случилось?

Она посмотрела на полулежащую Ли Ми и осторожно спросила: — Сяо Ми, ты, наверное, поссорилась с господином Го?

Как ни крути, господин Го — старший, и его намерения, конечно, были для твоего блага...

— Заткнись!

Ли Ми нетерпеливо перебила ее: — Я тебя предупреждаю, ни слова о сегодняшнем не говори моим родителям, иначе мне не придется ждать их решения, я могу уволить тебя прямо сейчас!

Она ни в коем случае не могла допустить, чтобы родители узнали о том, что она сейчас делает.

Служанка неловко улыбнулась и молча отошла.

Ли Ми была принцессой в этой семье, ее все очень баловали, и если она говорила, что может уволить, то так и было.

Найти такую высокооплачиваемую работу непросто, лучше ей не болтать лишнего.

Ли Ми презрительно посмотрела на ее уходящую фигуру, подумав, что у нее даже меньше стержня, чем у сироты.

Она поправила волосы и, снова встав, уже превратилась в ту высокомерную богатую барышню, которая, взяв сумочку, изящно направилась в свою комнату.

В это время зазвонил телефон.

Человек на том конце провода сказал всего несколько слов, и лицо Ли Ми стало мрачным.

— Мне все равно, как вы это сделаете, немедленно догоните его по прогрессу!

Сказав это, она резко швырнула телефон на кровать, словно только так могла успокоить свой гнев.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Угроза

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение