Возможно, она что-то перепутала, ведь такими мелочами она раньше никогда не интересовалась.
Не успела Су Ицзя ничего сказать, как Фань Кээр продолжила сама: — Из-за меня на кухне в доме никогда не готовят каштановое пирожное, но двоюродный брат часто покупает мне какую-нибудь легкоусвояемую выпечку.
Как бы там ни было, Фань Кээр всегда умудрялась связать все с Хань Чжи.
Су Ицзя слегка взглянула на нее, затем повернулась к Таохун: — Принесите двоюродной сестре что-нибудь легкоусвояемое.
Таохун ответила: — Слушаюсь, госпожа.
Су Ицзя продолжила прерванный разговор: — Значит, в тот день генерал лично приходил во двор к двоюродной сестре? У вас с генералом действительно хорошие отношения.
Она хотела узнать, что еще Хань Чжи делал для Фань Кээр, чтобы найти его промахи.
Выражение лица Фань Кээр стало немного неестественным, но она все же поджала губы и с улыбкой ответила: — Да, я с детства часто бывала у тети, выросла вместе с двоюродным братом, и он часто покупал мне что-нибудь.
Су Ицзя сказала: — У вас с генералом такая разница в возрасте, удивительно, что вы могли играть вместе.
Выражение лица Фань Кээр слегка застыло: — Да, в основном двоюродный брат А Чжи играл с нами, младшими, он не пренебрегал нами.
Су Ицзя: — Генерал действительно внимателен.
Фань Кээр украдкой взглянула на выражение лица Су Ицзя, прикрыла рот платком и сделала вид, что проговорилась: — Ой, я слишком много сказала, двоюродная невестка, не поймите меня неправильно.
Эта притворная манера была отвратительной и казалась детской.
Су Ицзя много раз слышала это в прошлой жизни, но сделала вид, что не понимает, и спросила: — Что неправильно понять?
Фань Кээр: — Неправильно понять про меня и двоюродного брата.
Су Ицзя спокойно смотрела на Фань Кээр, не говоря ни слова.
Фань Кээр почувствовала, как у нее заколотилось сердце.
В этот момент вернулся Хань Чжи.
Хань Чжи не ожидал увидеть Фань Кээр и хотел тут же повернуться и уйти.
Фань Кээр повернулась, увидела Хань Чжи, обрадовалась и встала, чтобы поприветствовать его: — Двоюродный брат.
Хань Чжи теперь не мог уйти. Он ответил и вошел: — Да, двоюродная сестра Кээр тоже здесь.
Фань Кээр: — Я пришла поблагодарить двоюродного брата и двоюродную невестку за заботу обо мне. В тот день я была не права, я неправильно поняла двоюродную невестку.
Хань Чжи: — У тебя слабое здоровье, не думай слишком много. Твоя двоюродная невестка не такой человек.
Фань Кээр: — Я все понимаю.
Хань Чжи подошел и сел рядом с Су Ицзя, положив вещи, которые держал в руках.
Он взглянул на выражение лица Су Ицзя и спросил: — О чем вы только что говорили?
Су Ицзя ничего не сказала.
Фань Кээр: — Как раз говорили о том, как двоюродный брат заботится обо мне и о Цзи. Двоюродная невестка сказала, что завидует нашим хорошим отношениям между двоюродными братом и сестрой.
Хань Чжи интуитивно почувствовал, что что-то не так в этой фразе, и хотел возразить, но не понимал, что именно.
Отец Фань Кээр спас его отца, и их семья действительно хорошо относилась к ней.
Подумав так, он кивнул, соглашаясь.
Су Ицзя увидела его реакцию и опустила глаза.
Фань Кээр: — Двоюродная невестка, у вас ведь тоже очень хорошие отношения с двоюродными братьями, верно?
Кто в Поднебесной не знал, что ее женихом был старший сын семьи Линь, а теперь Хань Чжи встал на пути, и она вышла замуж за Хань Чжи.
Она пытается вырыть ей яму?
Су Ицзя подняла глаза и посмотрела на Фань Кээр с полуулыбкой.
Взгляд Фань Кээр блуждал.
Су Ицзя снова взглянула на Хань Чжи.
Яма, которую вырыла Фань Кээр, не отличалась особым мастерством.
Хотя она, конечно, будет очень расстроена, что не вышла замуж за члена семьи Линь, Хань Чжи тоже потеряет лицо.
Лицо Хань Чжи стало крайне неприглядным, и он сказал Фань Кээр: — Кээр, уже поздно, твоя невестка устала за весь день и должна отдохнуть. Приходи в другой раз.
Фань Кээр взглянула на Су Ицзя и Хань Чжи, увидев, что у обоих неприглядные лица, удовлетворенно ушла.
Су Ицзя больше не сидела во внешней комнате и встала, чтобы пройти во внутреннюю.
Хань Чжи немного помедлил, поднял каштановое пирожное и последовал за ней.
— Кээр всегда жила в маленьком городке, не умеет говорить, госпожа, не обращайте на нее внимания.
Он хотел утешить Су Ицзя, надеясь, что она не расстроится из-за чужих слов, но в ушах Су Ицзя это прозвучало иначе.
Су Ицзя: — На что мне обижаться? Она ничего плохого не сказала.
Ничего плохого не сказала… Госпожа признает, что у нее хорошие отношения с Линь Цинхуаем?
Хань Чжи почувствовал себя неприятно.
Он взглянул на кровать и, увидев, что его одеяло все еще там, немного успокоился.
— Да, госпожа великодушна, мы не будем обращать на нее внимания.
Он вспомнил о вещи в руке и протянул каштановое пирожное Су Ицзя.
— Я только что купил это каштановое пирожное, оно еще теплое, госпожа, попробуйте?
Су Ицзя уставилась на каштановое пирожное в руке Хань Чжи, погрузившись в мысли.
Каштановое пирожное… Она вспомнила.
Она ничего не перепутала, в прошлой жизни Хань Чжи действительно покупал каштановое пирожное для Фань Кээр.
В прошлой жизни Фань Кээр впервые пришла к ней во двор тоже сегодня.
После того как Хань Чжи ушел на утренний прием, Фань Кээр пришла во двор и сказала ей, что Хань Чжи приходил к ней.
На следующий день она пришла еще раз и сказала ей, что Хань Чжи купил ей каштановое пирожное.
Когда Фань Кээр пришла в первый раз, она только предложила ей чай через Таохун и не угощала ее каштановым пирожным, поэтому Фань Кээр не сказала, что не может его есть.
До свадьбы она не знала, что у Хань Чжи такие близкие отношения с двоюродной сестрой в доме. Выслушав слова Фань Кээр, она почувствовала отвращение к этим двоим и, не дожидаясь возвращения Хань Чжи, велела слугам убрать его вещи, и больше никогда не возвращала их.
Глядя на осторожное, заискивающее выражение лица Хань Чжи, Су Ицзя почувствовала что-то.
Неужели каштановое пирожное было куплено не для Фань Кээр, а для нее?
Автор говорит:
Хань Чжи думает трижды в день:
На утреннем приеме: Одеяло еще на месте?
По дороге: Одеяло еще на месте?
Занимаясь делами: Одеяло на месте?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|