Глава 4

— Боги, какой же я идиот. Я так сосредоточился на своем таланте, что даже не проверил, выжил ли кто-нибудь.

Из того немногого, что он смог узнать о статусе Джейса, вероятно, из-за разницы в уровнях между ними, Сол заметил, что Джейс висит на волоске.

«У меня даже нет способа его исцелить. Если бы только у меня были какие-нибудь зелья…»

«Ах, подожди!» Он вспомнил, что поблизости были другие авантюристы.

Сол немедленно встал и побежал к телам других погибших членов группы, надеясь, что у кого-то из них были зелья.

— Простите, но это для спасения жизни.

Затем он быстро начал рыться в их вещах, в сумках и карманах, ища что-нибудь, что могло бы помочь Джейсу.

У двух мечников, похоже, были зелья, но остались только пустые бутылки, вероятно, выпитые во время боя. Затем он перешел к волшебнику, но у того были только зелья маны, которые сейчас не помогут. Наконец, перейдя к охотнице, Сол нашел в ее сумке одно зелье здоровья.

«Не знаю, повезло вам или не повезло, что вы умерли, прежде чем смогли его использовать, но спасибо вам».

Он вернулся к Джейсу и вылил содержимое флакона ему в рот. Закончив, Сол проверил его статус с помощью [Анализ].

Имя: Джейс
Раса: Человек
Таланты: [Железная Стена], [Крепкий]
Уровень: ???
Здоровье: 59/???

Он наблюдал, как его здоровье медленно поднимается из опасной зоны, и вздохнул с облегчением.

— Мне нужно вернуть его в город.

Затем Сол поднял Джейса и понял, что мужчина слишком большой и тяжелый в своих доспехах. Сол не знал, как снять доспехи, да и не хотел тратить время на выяснение, и вместо этого использовал свои доступные характеристики, чтобы увеличить свою силу на 25 и живучесть на 10.

Это дало ему достаточно сил, чтобы донести Джейса до самого города.

Двадцать минут спустя Сол наконец увидел городские стены и помахал, чтобы привлечь внимание стражников. Стражники отправили двух человек навстречу ему и помогли отнести Джейса обратно в город для оказания медицинской помощи.

«Надеюсь, найдется священник, который сможет быстро его исцелить», — подумал Сол, ожидая в караульном помещении.

Солу сказали ждать, так как ему нужно было ответить на несколько вопросов о произошедших событиях.

— Добрый вечер, Сол. Меня зовут Филлип, капитан стражи западных ворот. Знаю, мы раньше не встречались, но я слышал о тебе.

— Слышали?

— Да, много раз, на самом деле. С церемонии повышения уровня и твоих ежедневных вылазок за последние 4 года. Если бы не гильдмастер, попросивший меня пропустить тебя, я бы не выпустил тебя за ворота, даже с этой твоей дурацкой отговоркой про квест.

Сол нервно хихикнул: — Ха-ха, похоже, это была не просто лазейка в правилах.

Филлип улыбнулся в ответ и покачал головой.

— Однако сегодня я слышу о тебе по другому поводу, так что, пожалуйста, расскажи, почему ты был в Зловещем Лесу?

— Я пытался раскрыть свой талант, — заявил Сол, поскольку не было смысла скрывать такую очевидную ложь.

Филлип немного посмотрел на него, затем покачал головой: — Я бы отчитал тебя, но после того, как ты занимаешься этим 4 года, не думаю, что это отговорит тебя продолжать.

— Так что, помимо твоих опасных вылазок, пожалуйста, объясни, что случилось с Джейсом и его группой.

Сол пересказал все произошедшие события, начиная с того, как он забрался на дерево, чтобы спрятаться, и стал свидетелем всего боя против Короля Громовых Волков.

— Джейсу и его группе в конце концов удалось убить Короля Громовых Волков?

— …Да.

Сол подумал сказать, что он добил монстра в конце, но решил не делать этого, потому что он добил его по чистой случайности.

Он также чувствовал, что не имеет права брать на себя заслуги и награду за этот квест.

— Ты ужасный лжец, знаешь об этом?

Услышав, как Филлип разоблачил его ложь, Сол замер на месте и нервно посмотрел на него.

— Расслабься, парень, тебе повезло, верно?

Сол быстро закивал.

Кивнув в ответ, Филлип сказал: — Все в порядке. Я отправлю людей, чтобы собрать тела и привезти их обратно в город. Я также прослежу, чтобы награда за квест была передана их семьям.

— Спасибо, Филлип.

— Не благодари меня; если бы не ты, Джейс умер бы там вместе со своей группой, и мы бы узнали об этом гораздо позже. А теперь уходи отсюда; уже поздно, и я хочу закончить смену.

Затем Филлип быстро выгнал Сола из караульного помещения.

С приближением заката Сол остался размышлять о том, как много всего произошло сегодня.

Затем он направился в город и к своему дому, планируя навестить Аннабель в гильдии завтра.

Остановившись по пути, чтобы купить еды поесть дома, он пришел как раз к тому моменту, когда солнце окончательно село. Его дом, расположенный в южной части города, едва ли можно было назвать домом.

Это была всего лишь одна комната размером 4х4 метра.

Хотя и маленькая, в ней было все необходимое: кровать в углу, полка для инструментов, маленький шкаф и небольшой стол с одним стулом.

Проводя большую часть времени вне дома, либо в гильдии, либо в лесу, правильнее было бы назвать это местом, где он ест и спит.

Сол положил купленную еду на стол и быстро съел ее в тишине. Как только он закончил, он лег в кровать и мгновенно уснул.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение