Глава 11

Господин Ван, видя, что он бездействует, за спиной стал еще настойчивее его принуждать.

На одном из обедов, где присутствовали несколько деловых партнеров господина Вана, разговор неизбежно зашел об этом браке.

Несколько господ подхватили разговор, говоря один за другим, словно хотели немедленно свести Сяо Чжо и дочь господина Вана.

Сяо Чжо молча пил, сердце его было в смятении.

В безвыходном положении, воспользовавшись опьянением, он медленно произнес: — Я люблю мужчин.

При этих словах все присутствующие остолбенели.

Господин Ван был настолько потрясен, что потерял дар речи. Он держал стакан, и большая часть его опьянения прошла. Он дрожащим пальцем указал на Сяо Чжо.

Сяо Чжо слегка кивнул им, прощаясь, и повернулся, скрывшись в бескрайнем белом снегу.

Новость о том, что Сяо Чжо любит мужчин, быстро распространилась в деловых кругах Нанкина.

Господин Ван почти полностью прекратил с ним общение.

Сначала люди просто распространяли слухи, но позже, увидев, что Сяо Чжо сблизился с Линь Цзэвэнем, который также был в деловых кругах, они начали распускать слухи о них.

Сяо Чжо и Линь Цзэвэнь познакомились случайно, на обычном деловом банкете.

Вероятно, они были примерно одного возраста и имели схожий опыт, поэтому им было легко общаться.

Но они не ожидали, что люди будут так распускать слухи.

В декабре выпал сильный снег, такой, какого в Нанкине не видели много лет. Снег заблокировал дороги. Несколько деловых господ пригласили Сяо Чжо на банкет.

Банкет еще не закончился, но праздные разговоры присутствующих доносились до ушей слушателей. Сяо Чжо почувствовал себя неловко.

Он повернул голову и увидел несколько пар глаз, смотрящих в его сторону.

Он поднял стакан, собираясь выпить, и его взгляд встретился со взглядом Линь Цзэвэня. Лицо Линь Цзэвэня было слегка смущенным.

Сяо Чжо почувствовал, как у него пересохло в горле.

Он поставил стакан, накинул пальто и покинул банкет.

Взгляды всех присутствующих неторопливо проследили за ним. Линь Цзэвэнь поставил стакан, желая последовать за ним, но Сяо Чжо повернулся, взглянул на него и жестом показал, чтобы тот оставался сидеть.

Сяо Чжо с извиняющейся улыбкой сказал организатору банкета: — Сегодня мне немного нездоровится, я пойду.

Он вышел наружу, навстречу ему летели белые хлопья снега, тая в волосах.

Небо постепенно темнело, на дороге почти не было прохожих, его шаги неуверенно оставляли следы в неглубоких сугробах.

Сяо Чжо прошел несколько шагов, чувствуя, как тело становится тяжелым, и идти было немного шатко.

На дороге почти не было видно повозок, рикши тоже давно убрались по домам.

Сяо Чжо прошел еще немного и почувствовал, как начинает сказываться действие алкоголя.

Он бессознательно шел по снегу.

Шел по снегу, словно ступая по вате. Когда он пришел в себя и ясно открыл глаза, он уже стоял у входа в знакомый дом.

У входа были следы того, что снег убирали.

Весь дом казался очень тихим, звуки были поглощены сильным снегопадом.

Сяо Чжо поднял голову, глядя на темную, массивную дверь, и почувствовал лишь острую боль в глазах.

Полгода назад в дождливый день он тоже стоял здесь, в жалком состоянии.

Он хотел просто постоять у двери, но рука его невольно поднялась и коснулась двери.

Дверь была приоткрыта.

Сяо Чжо остолбенел. Он слегка толкнул, и дверь тяжело открылась.

Внутри дома было не так тихо, как снаружи. Снег лежал на земле, ветви бегонии во дворе были покрыты белым покровом, а в доме, казалось, царило оживление: пили вино, звенели бокалы, смутно виднелись несколько певиц на банкете, сидящих со стаканами в руках, их смех не умолкал.

Банкет был чрезвычайно оживленным.

Е Тинсюань был в строгом костюме, сняв пиджак. Рукава белой рубашки были слегка закатаны, открывая бледное запястье. Он ходил между столами, держа стакан.

Сяо Чжо чувствовал, что снег повсюду лишь подчеркивает холод в его сердце.

Он дрожащими шагами прошел несколько шагов по снегу, чувствуя, как расстояние между ним и Е Тинсюанем, который весело разговаривал на банкете, внезапно увеличилось.

Да.

Сяо Чжо усмехнулся про себя. Пять лет, в мгновение ока они прошли. Даже самая глубокая одержимость давно осталась в прошлом.

То, что Е Тинсюань больше не вспоминает, разве это не хорошо?

Сяо Чжо не хотел задерживаться. Он стряхнул снег с рукавов и вышел из двора.

Он стоял у двери, собираясь уйти, но сзади раздались тихие шаги: — Господин Сяо, господин Е сказал, раз вы уже пришли, то посидите немного.

Сяо Чжо вздрогнул, обернулся и увидел слугу в простой одежде, который почтительно говорил, стоя за его спиной.

Сяо Чжо посмотрел в дом. Е Тинсюань стоял в стороне, разговаривая и смеясь с одним из деловых господ, его взгляд ни на йоту не отклонился.

Сяо Чжо на мгновение заколебался, но все же вошел.

Он сел в отдаленном углу. За столом сидели лишь малоизвестные в деловых кругах младшие, которые не обратили на него внимания.

Он смотрел на Е Тинсюаня из толпы. Е Тинсюань держал стакан, белая рубашка подчеркивала его особенно четкие черты лица. Очки в золотой оправе на переносице придавали ему особую зрелость.

Уголки его губ едва заметно приподнялись. В его движениях среди толпы чувствовалась идеально выверенная манера.

Певиц на банкете, которые смеялись и разливали вино, подталкивали вперед, и они кружились вокруг Е Тинсюаня. Их глаза, полные мирской чувственности мира развлечений, смотрели на Е Тинсюаня, тонкие пальцы желали коснуться его рукава.

Кто-то за столом со смехом сказал, что господину Е повезло.

Е Тинсюань повернул голову, улыбнулся и ничего не сказал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение