Глава 8: Месть (Часть 1)

Наступила ночь. Глядя на чарующий ночной пейзаж за окном, я испытывала особые чувства. Мягкий лунный свет проникал сквозь окно, ложась на подоконник. Я сказала им, что хочу побыть одна, и вышла из дома. Блуждая без цели, я незаметно удалилась от города и оказалась в горной долине. В ночной тишине журчал ручей, текущий к краю света, постепенно сливаясь с бескрайней тьмой. В одно мгновение луна и прилив сошлись — яркая луна, яркая вода, но красота была туманной, красота, от которой болело сердце. Оказавшись там, я почувствовала, как необъяснимая меланхолия проникает во все тело, и я не могла, да и не хотела, выбраться из этого состояния.

— А-а-а! — Я безумно закричала. Это было уже второй раз. Крик разбудил спящую долину, стаи птиц взлетели в небо, эхо разнеслось по всей долине. Но я не могла излить всю ненависть в своем сердце. Вернулась я только на следующий день.

— Я решила действовать сегодня ночью. Я не хочу, чтобы кто-то еще погиб, поэтому я хочу пойти одна, — бесстрастно сказала я.

— Нет, я пойду с тобой, — твердо сказал Лян Сичэнь.

— Я тоже пойду, — я не знала, какие чувства двигали Цзэн Мяошуем, но была уверена, что он на моей стороне.

— Мне одной достаточно, —

— Если ты не позволишь нам пойти, мы не выпустим тебя. Даже ценой жизни, — решимость Лян Сичэня тронула меня. Я не ответила, что можно было считать молчаливым согласием.

Цяо Му ничего не сказал, просто стоял у окна, молча.

В тот день я много ела, досыта, потому что мне нужно было восстановить силы. Когда снова наступила ночь, мы были готовы к действию.

Вскоре мы добрались до виллы Кобры. Похоже, он принял меры предосторожности, снаружи все было под усиленной охраной.

— Вы двое подождите здесь, я сначала разберусь с ними, — уверенно сказала я.

— Ты? — Они оба посмотрели на меня с сомнением.

— Смотрите внимательно, — сказав это, я стремительно вылетела наружу. Затем метнула сотни ядовитых игл. Люди мгновенно падали замертво. Нечего и говорить, рты у тех двоих уже приняли форму буквы "О", они смотрели на меня, не мигая, с широко раскрытыми глазами, не веря своим глазам.

— Кобра, быстро выходи, иначе не вини меня за то, что я залью твой дом кровью, — используя внутреннюю силу, я крикнула, направив голос. Кобра, увидев, как я только что убивала, тоже испугался, но больше всего был шокирован.

— Я знаю, что ты сильна в боевых искусствах, но... — сказав это, он достал гранату. Его подчиненные взяли в руки пистолеты и бросились вперед. Я понятия не имела, когда он успел собрать столько людей.

— Стреляйте в нее! Убейте ее! — по приказу Кобры все начали стрелять в меня. В это время Лян Сичэнь и Цзэн Мяошуй, спрятавшись, тоже открыли огонь по людям Кобры. Я использовала внутреннюю силу, чтобы отразить все пули. В одно мгновение погибло еще много людей. Цяо Му тоже подоспел к этому моменту и, спрятавшись в тени, открыл огонь по ним.

— Братья, не бойтесь! Нас так много, посмотрим, скольких они смогут убить. Используем гранаты, чтобы покончить с ней! — Кобра, казалось, был очень уверен в себе. В одно мгновение раздались взрывы "бум", "бум", "бум", поднялся дым и хаос. Я отразила много гранат, но их было слишком много, и я не успевала за всем. Я отступила назад. Вокруг стоял густой дым, который мешал мне видеть врагов. В этот момент в меня снова полетела граната. Я продолжала наращивать внутреннюю силу, чтобы отразить их. В этот момент Кобра бросил еще одну. Я не успела набрать силы и отступила назад. Видя, что она вот-вот взорвется, Цяо Му неизвестно откуда появился и заслонил ее. "Бум..." В тот же миг Цяо Му был тяжело ранен...

— Цяо Му... — вскрикнула я. Несколько человек увидели эту сцену. Он пришел один, тихо, потому что Кун Мо и Ли Сяотун не появились.

Цяо Му: В тот момент, когда граната полетела в нее, я хотел только защитить ее, не хотел, чтобы она снова пострадала. Это то, что я был ей должен. Не думал, что моя смерть обернется последующей трагедией... (Позже)

Кобра, похоже, не ожидал, что убьет Цяо Му, и был немного шокирован, но ему было не до того. Он продолжал бросать в меня гранаты. Я, как сумасшедшая, метала ядовитые иглы и отражала гранаты внутренней силой. Дом Кобры уже сильно пострадал от взрывов. Его подчиненные понесли бесчисленные потери, повсюду царил хаос. Лян Сичэнь и Цзэн Мяошуй продолжали стрелять из тени.

Лян Сичэнь: В тот момент, когда полетела граната, мое сердце подскочило к горлу. Хорошо, что с ней ничего не случилось, но он...

Цзэн Мяошуй: Она первый человек, которым я восхищаюсь от всего сердца, да еще и женщина. Он осмелился умереть за нее. Какое мужество, какая решимость!

У Кобры осталась последняя граната. Все его подчиненные были убиты. Он усмехнулся: — Ха-ха... Столько людей не смогли тебя убить, ха-ха... Но сейчас, в этот момент, ты, наверное, мучаешься так, что хочешь умереть?

— Твои родители, и Цяо Му, все умерли из-за тебя, ха-ха... —

— Я не дам тебе умереть так легко, — сказав это, я подняла с земли камень и метнула его, повредив руку, в которой он держал гранату. Стремительно приблизившись, я схватила его за шею.

— Я буду отрезать от тебя кусок за куском, — злобно и остро посмотрела я на него, видя панику в его глазах. Я знала, что здесь нельзя задерживаться, полиция скоро прибудет, поэтому мы схватили его и привели ко мне домой.

Я связала Кобру и сообщила о смерти Цяо Му Кун Мо и Ли Сяотун. Атмосфера была очень гнетущей... Ли Сяотун и Кун Мо подняли головы, закрыли глаза, и слезы мгновенно хлынули из глаз.

— Я убью тебя! — Ли Сяотун, как сумасшедшая, начала бить Кобру кулаками. А я взяла кинжал и помахала им перед его глазами.

— Я сказала, что буду отрезать от тебя кусок за куском, а потом вырву твое сердце, чтобы посмотреть, какого оно цвета! — Я, держа кинжал, направилась прямо к Кобре. Несколько человек просто молча смотрели на меня, ничего не говоря.

Я взяла кинжал и медленно начала наносить ему удары, причиняя мучительную боль. Поскольку я обездвижила его точки немоты и обездвиживания, он не мог ни двигаться, ни кричать. Крупные капли пота выступали на его лбу и капали. Возможно, я зашла слишком далеко, и он потерял сознание. Я велела Кун Мо привести его в чувство водой и позаботилась о том, чтобы его раны не давали ему покоя. Я не думала, что я настолько кровожадна, настолько жестока...

— Юань... — Лян Сичэнь не мог больше смотреть на это и окликнул меня. Но я не обратила на это внимания, только видела, как они нахмурились.

— Кобра, тебе нравится? — Я разблокировала его точку немоты и, улыбаясь, спросила.

— Ты... ты... ты... сумасшедшая... Если... если хватит смелости... просто... просто убей меня, — лицо Кобры было бледным, он говорил с трудом.

— Ха-ха... Я же сказала, что не дам тебе умереть легко. Сейчас я вырву твое сердце, чтобы ты сам увидел, какого оно цвета! — Я снова нанесла удар в область его сердца, обездвижив его точки, чтобы он не умер так легко. Затем я быстро нанесла удар кинжалом в область сердца. Он издал мучительный крик и снова потерял сознание. Какая кровавая сцена! Цзэн Мяошуй и Кун Мо вырвало. Сердце все еще билось в моей руке, оно было окровавленным. Вырвав сердце, я снова привела его в чувство.

— Смотри, это твое сердце... — Я злобно смеялась, безудержно смеялась.

— Ты... Демон... — Кобра навсегда закрыл глаза. В одно мгновение я обратила его тело в пепел.

— Ты... — Лян Сичэнь и остальные были шокированы, глядя на меня, в их глазах был страх.

Лян Сичэнь: Она... почему... Я не могу поверить...

Цзэн Мяошуй: Она не человек...?

Кун Мо: Воплощение демона...

Ли Сяотун: Цяо Му... Даже если она очень сильна, даже если она демон, я убью ее...

— Я и есть воплощение демона, ха-ха... — Я удалилась. Я отомстила, но почему я не чувствую себя счастливой? Почему?!

Почему он был таким глупым? Почему?!

Чтобы я чувствовала вину?

Почему... Он был мне должен, и расплатился своей жизнью. А что насчет того, что я должна ему?

У меня никогда не будет возможности вернуть ему это...

Я снова взяла цитру и поднялась на крышу самого высокого здания в Чанвэне. Здесь я впервые увидела его. Я заиграла, и воспоминания нахлынули. Для меня он ничего не значил, но в итоге умер из-за меня... Я безумно играла на цитре, вливая в нее внутреннюю силу. Раздался звук разбивающегося стекла, эхо разнеслось по воздуху, птицы одна за другой падали с неба...

Цзянху... Хе-хе, разве этого недостаточно?

В прошлой жизни было бесчисленное множество смертей и ранений в цзянху, неужели в этой жизни должно быть так же?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Месть (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение