Глава 10: Вечеринка (Часть 2)

— ... — Кун Мо, кажется, что-то понял и благоразумно отошел в сторону. Конечно, у него была и другая цель.

— Юань, где ты была все эти дни? — Взгляд Лян Сичэня немного удивил меня. Что это было?

Лян Сичэнь: Она появилась передо мной, поразив меня своей красотой. Она стоит прямо передо мной, и мое сердце бешено бьется. Мне так хочется обнять ее, но не хватает смелости.

— Просто путешествовала, — я отвела взгляд.

Лян Сичэнь: Почему она мне врет? Хе-хе, главное, что сейчас с ней все в порядке...

— Правда? Почему ты вдруг устроила эту вечеринку? — Идиот, спрашивает очевидное.

— Из-за дел корпорации. У тебя все хорошо?

— У меня? Хе-хе... Все как обычно! — горько усмехнулась я.

Лян Сичэнь: Ты просто ушла, и как мне могло быть хорошо? Хе-хе...

Пока мы разговаривали, подбежали несколько детей и случайно врезались в меня. Я упала в теплые объятия. Это ощущение было таким знакомым...

Лян Сичэнь: Это ощущение такое знакомое...

Мы смотрели друг на друга. Я смотрела в его глаза, и чем дольше смотрела, тем знакомее они казались. Внезапно в голове возник образ Линху Чуна. Я подсознательно оттолкнула Лян Сичэня и выпрямилась.

— Спасибо! — Это было смущение? Но лицо почему-то горело...

— За что спасибо? Разве я должен был позволить тебе упасть на землю?

Лян Сичэнь: Видя, как она краснеет, я думаю, что это очень мило. Мое сердце не может успокоиться...

— Почему не видно Ли Сяотун?

— С тех пор как умер Цяо Му, она редко появляется. Похоже, его смерть сильно ее потрясла.

— Она любила его, — я была уверена, что она очень сильно любила его. Но любил ли он ее? Этот ответ знал только сам Цяо Му.

— Наверное! А у тебя есть кто-то, кто тебе нравится?

Лян Сичэнь: Я просто глупо задал этот вопрос. Бог знает, как я нервничал, ожидая ее ответа.

— Есть, но... он уже женился на другой... — Внезапный вопрос застал меня врасплох. Да, у меня есть человек, которого я глубоко люблю, но, к сожалению, он... На лице появилось грустное выражение.

Лян Сичэнь: Когда она сказала, что есть, мое сердце упало на дно, я почувствовал себя потерянным. Глядя на ее печальное лицо, мне стало больно. Так хотелось обнять ее и сказать, что эти объятия — ее гавань...

— А у тебя? — внезапно с любопытством спросила я.

— Есть, но она об этом не знает.

Оказывается, у него тоже есть кто-то, кто ему нравится. Да уж!

Такой выдающийся человек наверняка нравится многим. Но мне очень интересно, какой человек ему нравится.

— Можешь рассказать мне о ней? — Очевидно, он немного удивился.

— Она! У нее доброе сердце, но она немного высокомерна, ко всему относится с презрением, но вроде бы и нет. Те, кто ее обижает, обычно плохо заканчивают... — медленно говорил Лян Сичэнь. Чем больше я слушала, тем знакомее казался этот человек.

— Есть и такие люди! У тебя действительно необычный вкус.

Лян Сичэнь: ...Я немного потерял дар речи. Она что, дурочка?

Я так ясно говорю, а она все равно не понимает? Еще и так говорит, мне хочется и плакать, и смеяться.

— Да уж! Кто же виноват, что она такая особенная?

— Ты собираешься так и продолжать тайно любить?

— ...

— Если любишь, иди добивайся. Не жди, пока потеряешь, чтобы потом жалеть. Некоторые вещи, упущенные однажды, упущены навсегда, — да уж!

Не будь как я, которая так все упустила.

— А если этот человек мне откажет? Как потом встречаться? Возможно, даже друзьями не останемся, —

Лян Сичэнь: Если я тебе признаюсь, ты мне откажешь?

Или ты любишь меня так же, как я люблю тебя?

— Если любишь, не бойся отказа. Неужели ты готов так и остаться? На всю жизнь только друзьями? Если ты не скажешь, как она узнает, что ты ее любишь? Или, может быть, как ты узнаешь, любит ли она тебя?

— ...

Лян Сичэнь: Она говорит очень разумно. Мое сердце трепещет.

— А если она мне откажет, и мы даже друзьями не останемся?

— Судя по тому, как ты ее описал, она особенная. Думаю, этого не произойдет.

Я смотрела на колеблющегося Лян Сичэня. Не думала, что этот мужчина, встретив любовь, станет как ребенок. Он сорвал нераспустившийся бутон розы и теребил его в руках.

— На самом деле, любовь подобна этой розе с шипами в твоей руке. Ты знаешь, что она вся в шипах, но все равно срываешь ее, не боясь пораниться.

— Хе-хе, твоя метафора очень точная и разумная. Поэтому я решил признаться ей с этой розой.

Лян Сичэнь: Даже если она откажет, что с того?!

Я хочу, чтобы она знала, что я ее люблю!

— Угу, способный ученик! Желаю тебе успеха, — не знаю почему, но в сердце стало пусто... Что со мной?

Я увидела, как Лян Сичэнь с розой в руке направился ко мне.

— Этот цветок для тебя.

— ... — Что это значит?

Неужели человек, который ему нравится, это...

Я? Неудивительно, что предыдущее описание было таким знакомым... Я была немного ошеломлена.

Он использовал эту розу как метафору для себя, отдавая мне свое сердце...?!

— Красные розы очень красивые, и мне они очень нравятся. Только этот бутон еще не распустился.

Лян Сичэнь: Она использует этот бутон розы как метафору для своего сердца? Хе-хе...

— Я понял. Пойдем потанцуем, — сказав это, он взял меня за руку и повел на танцпол, не позволяя мне отказаться. Внезапно я почувствовала, что этот мужчина тоже может быть властным. Мои ноги не переставали следовать за ним. Под музыку мы тесно прижались друг к другу и закружились в танце. Мое давно замершее сердце в этот момент забилось "тук-тук", так сильно. Что с моим сердцем?

— Юань, ты очень красивая, — Лян Сичэнь смотрел на меня с нежностью и глубокой привязанностью. Увидев его взгляд, я смущенно молчала, а сердце снова бешено забилось... Что с ним? Он заболел? И что с этим моим необъяснимым сердцебиением? Ну, наверное, давно не танцевала, поэтому немного устала! Неудивительно...

Лян Сичэнь: Впервые так близко обнимаю ее. Я чувствую себя невероятно счастливым...

Сидевший в стороне Кун Мо видел все, но внутри него шла борьба. Цинь Синь, увидев тех двоих в центре танцпола, почувствовала смешанные чувства!

Кое-кто немного ревновал.

Цинь Синь: Она вернулась...

Значит, он от нее еще дальше. Но сейчас он выглядел таким счастливым, таким радостным...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Вечеринка (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение