Глава 3. В заточении

Сюй Цзыи тут же побледнела, услышав это.

Сюй Фэй тоже обернулся, зная, что чего больше всего не хочешь видеть, то и происходит.

Он, оказывается, не убил эту мегеру одним ударом лопаты. Он увидел, что та мегера потеряла одну туфлю и бежала босиком по мощеной улице Инфэнчэна.

Ее лицо, залитое кровью, стало еще ужаснее.

Растрепанная, она походила на злого духа, выползшего из ада.

Кровь текла по ее плечам и одежде, образуя большие черные пятна.

Если бы не ее силы кричать, как свинья, можно было бы подумать, что она не живая, а только что выползла из какой-то могилы.

Сюй Фэй, не говоря ни слова, схватил Сюй Цзыи и потянул ее, чтобы бежать. Он признавал, что ограбил, украл и действительно собирался убить эту мегеру.

Если они не уйдут сейчас, то попадут в руки городской стражи и уже не смогут выбраться.

Сюй Цзыи просто подкосились ноги от страха. Она, с ее мягким характером, никогда не видела такого.

Увидев реакцию этой молодой пары, окружающие тут же поняли, что произошло на самом деле, и поспешно отошли от них, держась на расстоянии.

Те стражники поблизости, которые торопились получить деньги... Тьфу!

...или, вернее, торопились проверять выезжающие из города повозки, тоже действовали быстро.

Для них это был шанс получить заслугу и награду!

Поэтому, прежде чем Сюй Фэй успел убежать с Сюй Цзыи, к его шее приставили несколько острых копий.

Острые наконечники длинных копий прижались к его шее, холодя ее так, что волоски встали дыбом. Он совершенно не мог пошевелиться.

Мегера наконец добралась до них. Сначала она злобно усмехнулась Сюй Фэю, затем подняла руку и ударила Сюй Цзыи по лицу. Другой рукой она потянулась, чтобы схватить Сюй Цзыи за волосы, собираясь тащить ее, как свинью на веревке, чтобы продать.

Хотя к шее Сюй Фэя были приставлены наконечники копий, увидев это, он свирепо посмотрел на нее и поднял ногу, чтобы ударить ее в толстый живот, который, казалось, состоял из четырех слоев жира. Его ступня даже немного увязла в нем.

Но как бы там ни было, он был учеником-культиватором.

Хотя до официального звания Мастера Духа ему было еще очень далеко, для борьбы с такой обычной мегерой его сил было... более чем достаточно!

От удара мегера откатилась на пять-шесть метров, и, конечно, у нее не осталось возможности причинить вред.

Однако, увидев, что он осмелился напасть, когда к его шее были приставлены острые копья, несколько городских стражников, удерживавших его, тут же стали еще более недовольны и плотнее прижали наконечники копий к его шее.

Острые лезвия копий тут же порезали кожу на его шее, и алая кровь потекла вдоль лезвий.

Сюй Фэй тут же почувствовал боль в шее, но он не стиснул зубы и не скривился. Он лишь холодно, с удовлетворением смотрел на мегеру, которая неуклюже поднималась и не осмеливалась подойти ближе.

В его глазах его жизнь и так ничего не стоила, а теперь приближалась катастрофа. В худшем случае он заберет эту мегеру с собой!

— Смелый парень.

Но тут один человек подошел к Сюй Фэю, загородив ему взгляд, которым он, как волчонок, злобно смотрел на эту злобную женщину.

Он с интересом разглядывал его.

Сюй Фэй увидел его доспехи из закаленной стали, похожие на чешую, и красную кисточку на стальном шлеме.

Лицо его было чистым, с аккуратно подстриженными усами-«восьмеркой».

Хотя было видно, что он привык к роскоши, его лицо было суровым, с налетом офицера.

Сюй Фэй понял, что это офицер городской стражи.

Его глаза были яркими и проницательными. Он разглядывал Сюй Фэя так, словно нашел что-то интересное.

Сюй Фэй молча смотрел на него в ответ. Он всегда презирал таких офицеров — бездельников и пьяниц, которые только и умели, что издеваться над простыми людьми.

Офицер, однако, не обратил особого внимания на недовольство Сюй Фэя. Он указал на мегеру и спросил: — Ты действительно украл у нее вещи и собирался убить ее?

— Это она убила мою мать и забрала все ее вещи! Я просто забираю их обратно! — закричала Сюй Цзыи.

Сюй Цзыи, стоявшая рядом, поняла, что Сюй Фэя собираются арестовать из-за этого. Она тут же перестала быть слабой и громко закричала, не желая, чтобы с ее братцем Сяо Фэем что-то случилось. Она собиралась взять всю вину на себя.

— Цок-цок-цок, — произнес офицер, причмокивая. Он с интересом посмотрел на Сюй Цзыи и даже слегка улыбнулся ей.

Он не выразил ни согласия, ни несогласия с ее словами.

Казалось, что в его обычной скучной работе по охране города вдруг появилось развлечение, которое могло его позабавить.

— Э-э... э-э... Господин офицер, — подошла мегера, заискивающе обращаясь к офицеру. Она говорила сбивчиво, все еще задыхаясь от удара ногой. — Эта маленькая шлюха — моя купленная рабыня. Она всегда была нечиста на руку. Сегодня, не знаю откуда, она осмелилась связаться с этим маленьким ублюдком, чтобы убить меня и украсть мои деньги. Можете делать с этим маленьким ублюдком что хотите, но эту рабыню, пожалуйста, позвольте мне забрать...

Мегера, которую Сюй Фэй ударил ногой с духовной энергией, едва не потеряла сознание. Сейчас она подошла, задыхаясь и выглядя жалко, и льстиво обратилась к офицеру.

Однако она знала, что Сюй Цзыи нужно забрать, потому что если та начнет рассказывать всем о том, как она убила ее мать и присвоила имущество, то рано или поздно, как говорится, "у стен есть уши", и к ней придут с расследованием.

Поэтому ей нужно было продать ее сегодня же, продать в Инчунь Лоу, а лучше еще и отравить, чтобы она не могла больше говорить.

Офицер, который только что улыбался, услышал, как мегера обращается к нему, и осмеливается говорить так близко.

Его лицо, на котором еще играла улыбка, тут же помрачнело. Он свирепо взглянул на мегеру, и та, подкосившись, отшатнулась и рухнула на землю.

То, что он стал офицером городской стражи, означало, что он не был простым бездельником. Как ни крути, он был настоящим Мастером Духа.

Этот взгляд был наполнен его духовным давлением.

Он охранял город не менее пяти-шести лет, видел сотни тысяч людей из всех слоев общества. Разве он не мог понять, что здесь происходит?

— Заберите их всех и заприте, — махнул рукой офицер. Мегера испортила ему настроение, и он больше не хотел здесь развлекаться. Он приказал своим солдатам отвести Сюй Фэя и Сюй Цзыи в темницу их военного лагеря.

Когда мегера, побледнев, хотела что-то сказать, он холодно произнес: — Что бы ты ни хотела сказать, скажешь завтра господам из Судебной Палаты. Меня это не касается.

В его словах был двойной смысл: он не хотел заниматься ее делами и давал понять, что уже понял, что происходит на самом деле, и чтобы она не пыталась его обмануть.

Услышав его слова, мегера побледнела еще сильнее. В сочетании с ее изначально темным, круглым лицом, ее кожа приобрела сероватый оттенок, какой бывает у мертвецов.

Сюй Фэй увидел, что Сюй Цзыи не забрали, и немного успокоился.

Он также увидел, как Сюй Цзыи с тревогой и виной смотрит на него, зная, что если бы не она, он бы не попал в эту ситуацию.

Он тут же подмигнул ей, давая понять, что все в порядке.

Он также поднял голову и посмотрел на постепенно темнеющее кроваво-красное небо, понимая, что ему все же не удалось избежать этой беды и благополучно покинуть Инфэнчэн до начала катастрофы.

— Парень, ты смелый, как я в молодости.

Внезапно офицер, который сопровождал их, улыбаясь, сказал Сюй Фэю. Казалось, он проникся к нему симпатией. Он также добавил: — Но убить и ограбить, а потом сразу бежать — это нехорошо, не по-мужски. Чего тебе бояться такой дряни?

Он даже начал подшучивать над Сюй Фэем, говоря, что тот бежит, опасаясь наказания за преступление.

Сюй Фэй поднял голову и пристально посмотрел на него. Офицер на мгновение замер, потому что увидел в глазах Сюй Фэя насмешку.

Он также услышал, как Сюй Фэй сказал ему: — Если бы я был на твоем месте, я бы тоже бросил все и немедленно бежал. Демоны идут. Этот кровавый цвет неба — доказательство того, что проход в Царство Демонов снова открыт. — Говоря это, он кивнул головой в сторону неба. Офицер последовал его взгляду, увидел странный цвет неба, который вызывал у него любопытство весь день, и остановился, ошеломленный словами Сюй Фэя.

Именно потому, что он видел так много людей и слышал так много лжи и безумных речей, охраняя город, он был еще более уверен, что этот юноша не лжет и не сошел с ума. Когда он говорил это, он был совершенно трезв и... очень серьезен!

Он также понял, что Сюй Фэй говорит ему это в знак благодарности за то, что он только что использовал свою власть, чтобы защитить их двоих и не позволить мегере забрать девушку.

— Демоны... вернулись? — Хотя офицер и поверил, ему все равно было трудно в это поверить.

Поскольку он был настоящим Мастером Духа, он знал больше и лучше понимал разрушительные бедствия, которые демоны принесли этому миру десять тысяч лет назад.

Но что он никак не мог понять, так это откуда этот юноша узнал об этом?

Сюй Фэя и Сюй Цзыи бросили в темницу военного лагеря, поместив их в две соседние камеры.

Их разделяли толстые, как рука, железные прутья, но между ними оставалось расстояние примерно в полкулака, так что они могли видеть друг друга.

— Братец Сяо Фэй, что нам теперь делать?

Сюй Цзыи запаниковала. Она паниковала не потому, что их посадили в тюрьму.

А потому, что знала, как Сюй Фэй спешил покинуть Инфэнчэн, а теперь из-за нее они оказались заперты в темнице военного лагеря Инфэнчэна. Это означало, что все его планы рухнули.

— Будем действовать по обстоятельствам.

Сюй Фэй плюхнулся на кучу соломы, служившую кроватью.

К счастью, солому, кажется, только что поменяли. Она не пахла плесенью, а источала легкий аромат сухого сена.

В каком-то смысле, это заключение было довольно комфортным.

Он также вспоминал то, что принес ему чудесный сон, и понял, что его нынешнее положение хуже, чем положение того "него" из сна.

По крайней мере, "тот он" во время начала катастрофы находился в академии и мог быстро сбежать из Инфэнчэна.

А его нынешнее положение "отличное" — он прямо сейчас заперт в темнице военного лагеря Инфэнчэна.

Как только случится катастрофа, им не то что о демонах беспокоиться придется — они могут просто умереть здесь с голоду, если их никто не освободит.

Глаза Сюй Фэя заблестели. Он понял, что теперь им нужно спасаться самим. На других полагаться нельзя. Им нужно самим найти способ выбраться.

Сюй Цзыи смотрела на него с еще большей виной, считая, что во всем виновата она.

Она сидела на коленях на земле, уныло опустив голову. Кончик ее носа даже немного покраснел.

Сюй Фэй, заметив это, просунул руку сквозь щель между прутьями и щелкнул ее по лбу. Она вскрикнула от боли и подняла лицо, недоуменно глядя на него, не понимая, почему он вдруг ее ударил.

— Подумаешь, какая беда! Не веришь, что твой братец Сяо Фэй сможет тебя вытащить? — Сюй Фэй ободряюще улыбнулся ей. Он сказал ей не отчаиваться, ведь он собирался обеспечить ей хорошую жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение