Глава 11. Первая проба сил

Ван Цуйхуа нарядилась и ярко накрасилась, но это не скрывало морщин в уголках глаз и дряблой кожи. Поэтому она сильно завидовала юной Сяо Я, которая была в самом расцвете своей молодости.

При мысли о том, что сегодня эта дрянь заплатит высокую цену, Ван Цуйхуа испытывала болезненное возбуждение.

— Невестка, подожди минутку.

В комнате Чжан Цинъя сидела перед туалетным столиком, смотрела на свое красивое и невинное отражение в зеркале с довольно напряженным выражением лица.

— Брат взял деньги в долг под высокий процент, чтобы оплатить мою учебу. Как я могу дать задний ход сейчас?

Вздохнув, она положила удостоверение личности и домовую книгу в сумочку, затем вышла за дверь и посмотрела на Ван Цуйхуа: — Невестка, я все взяла, пойдем.

В глазах Ван Цуйхуа мелькнула зависть. Девушка была естественно красива, даже без косметики, и это вызывало у нее чувство несправедливости. Однако на лице появилась улыбка: — Сяо Я, не волнуйся так сильно. Мы просто идем оформить поручительство.

Чжан Цинъя натянуто улыбнулась и кивнула.

Возле дома стоял серебристо-белый микроавтобус Wuling Hongguang. За рулем сидел толстяк с грубыми чертами лица, который с первого взгляда производил неприятное впечатление.

Толстяк-водитель ждал их, покуривая сигарету Zhonghua.

Увидев, как девушки вышли, он сначала оглядел Ван Цуйхуа, подмигнул ей, а затем уставился на Сяо Я. На мгновение он замер, а потом на его лице появилась похотливая ухмылка.

Потирая руки, он подошел к ним и с издевкой произнес: — Надо же… Не ожидал, что у хромого Чжана есть такая миловидная сестренка. Кожа как у младенца!

Ухмыляясь, он протянул свои грязные лапы, чтобы потрогать лицо Сяо Я.

Ван Цуйхуа сделала ему замечание, но не стала останавливать, а наоборот, загородила Сяо Я путь к отступлению.

Эта дрянь, сдерживая смех, нарочно преграждала Сяо Я дорогу и тихо говорила: — Мужчина, не распускайте руки.

Сяо Я, словно испуганный олененок, побледнела и стала отступать, но Ван Цуйхуа не давала ей пройти.

Едва увернувшись от грязных лап, Сяо Я увидела, как похотливый взгляд толстяка упал на ее грудь. Его отвратительная ухмылка стала еще шире: — Девочка, иди ко мне, обниму!

Его лапы потянулись к груди Сяо Я.

Девушка совсем растерялась. Она хотела убежать, но Ван Цуйхуа снова преградила ей путь, приговаривая: — Сяо Я, не бойся! — Но ее действия говорили об обратном, она явно помогала толстяку!

— Прекратите!

К счастью, в этот момент подоспел Тан Жу. Увидев происходящее, он пришел в ярость и без раздумий пнул толстяка ногой в поясницу.

Сам Тан Жу не знал, насколько сильным был этот удар, нанесенный в гневе.

— Ой!

Толстяку показалось, что его сбил автомобиль. Глаза вылезли из орбит, он чуть не выплюнул кровь и с криком упал на землю.

— Доктор Тан! — Сяо Я, обрадованная и испуганная одновременно, бросилась в объятия Тан Жу. Подняв заплаканное лицо, она спросила: — Как вы здесь оказались?

— Если бы я не пришел, они бы точно обидели тебя! — холодно ответил Тан Жу. Его ледяной взгляд переместился с корчащегося на земле толстяка на растерянную Ван Цуйхуа. — Ты же невестка Сяо Я. Почему ты просто смотрела, как ее обижают, и даже не давала ей уйти?

— Ты несешь чушь!

Ван Цуйхуа, разоблаченная Тан Жу, запаниковала и поспешно начала оправдываться перед Сяо Я: — А что я могла сделать? Мы ведь должны им деньги.

В этот момент толстяк, обладавший крепким телосложением, пришел в себя. Он злобно посмотрел на Тан Жу, схватил с земли большой камень и замахнулся им на голову Тан Жу.

— Доктор Тан, осторожно! — закричала Сяо Я, прижавшись к его груди.

Но было уже поздно. Толстяк, подняв камень, с искаженным от злости лицом, закричал: — Умри! — и ударил Тан Жу по голове.

Раздался треск, и… камень разлетелся на куски!

Голова Тан Жу лишь слегка качнулась. На ней осталась лишь каменная пыль, но сам он был цел и невредим!

— Черт, это что, человеческая голова? Она тверже алмаза! — Толстяк застыл на месте, глаза его чуть не выпали из орбит.

Откуда ему было знать, что Тан Жу, открывший Море Сознания и успешно укрепивший свое основание, теперь обладал сверхчеловеческой силой, скоростью и прочностью.

Тан Жу повернулся, стряхнул пыль с головы и холодно посмотрел на толстяка.

Толстяк испугался и замахал руками: — Брат, это недоразумение, просто недоразумение! Не кипятись!

Ван Цуйхуа, придя в себя, подошла к Сяо Я и сказала: — Скажи ему, чтобы остановился. Нам еще нужно ехать к твоему брату, не надо проблем! — Сказав это, она с опаской посмотрела на Тан Жу.

Ван Цуйхуа затаила злобу на Тан Жу за вчерашнюю пощечину. Когда толстяк замахнулся на него камнем, она злорадствовала. Но кто бы мог подумать, что этот деревенский лекарь окажется таким сильным!

Такой большой камень, попади он в кого-нибудь другого, проломил бы череп. А ему хоть бы что!

Сяо Я, полная беспокойства, спросила: — Доктор Тан, вы в порядке? Может, вам нужно показаться врачу?

— Все хорошо, я сам врач! — Тан Жу улыбнулся, а затем снова стал серьезным. — Вы едете в город Байхэ? Мне тоже нужно туда съездить. Давайте поедем вместе. Толстяк, ты не против, если я поеду с вами?

Услышав это, толстяк посмотрел на Ван Цуйхуа. Та, немного помешкав, неожиданно согласилась: — Ладно, поехали вместе. — Она опустила голову, и было непонятно, что у нее на уме.

Тан Жу не стал с ней спорить, лишь взглянул на толстяка и повел Сяо Я к машине.

Ван Цуйхуа подмигнула толстяку и тоже села в машину.

Деревня Сяоню находилась в окружении гор, вдали от цивилизации. До столицы провинции, города Байхэ, было больше двухсот ли, и большая часть пути проходила по извилистым горным дорогам.

Поэтому деревня была очень изолированной, практически отрезанной от мира.

Микроавтобус трясло и подбрасывало, пока он не выехал на ровную дорогу. Тогда стало немного комфортнее.

Тан Жу и Чжан Цинъя сидели рядом на заднем сиденье и тихо разговаривали.

Ван Цуйхуа, сидящая впереди, время от времени бросала на них злобные взгляды через зеркало заднего вида. Она незаметно достала телефон и отправила сообщение Фэн Гочжи.

Ее действия, конечно же, не ускользнули от глаз Тан Жу, но он не стал ее разоблачать. Он подробно расспрашивал Сяо Я о долге ее брата.

Однако Сяо Я знала немного: — Мой брат задолжал много денег. В прошлый раз невестка отдала пятьдесят тысяч, но этого было недостаточно. Сейчас моего брата держат у них, а мы с невесткой едем, чтобы стать его поручителями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первая проба сил

Настройки


Сообщение