Когда президент Кан вошел в детский сад, у Ся Шэн зазвонил телефон. Она ответила на звонок и услышала новость о том, что Центр искусств хочет, чтобы она вернулась на занятия.
Юэ Цинь почувствовала тревогу.
— Что, если у них есть тайные намерения?
Ся Шэн нахмурилась, глубоко задумавшись.
— Мне нужно пересмотреть это.
Президент Кан бросил на Ся Шэн косой взгляд, размышляя, почему Центр искусств вдруг изменил свою точку зрения.
«Разве ты не понимаешь?» — подумал он про себя.
Его «приемная» мама была легендарной национальной исполнительницей первого уровня, как по внешнему виду, так и по тону. Однако в данный момент она выглядела растерянной, как будто не понимала, что происходит.
Президент Кан тоже кивнул:
— Да, я тоже не понимаю, о чем они думают.
Юэ Цинь и Ся Шэн, увидев ребенка, притворяющегося взрослым, не могли не засмеяться.
— Проходи, учитель ждет тебя, — улыбались они.
Президент Кан поднял голову и встретился с напряженным взглядом учительницы Лю, которая наблюдала за ним издалека.
Как будто ожидая чего-то.
Через несколько минут президент Кан узнал новость в комнате для занятий.
— Дети, госпожа Пеппа перешла на работу в другой детский сад. У нашего класса новая учительница.
— Новая учительница выглядит очень симпатичной.
Кан задался вопросом, может ли быть так, что на этот раз вместо свинки Пеппы у них учительница — кукла Барби?
Голос г-жи Лю был наполнен волнением, и дети в классе, будучи по природе эмоциональными существами, не могли не захлопать в ладоши в ответ.
— Вы рады видеть нового учителя?
— Да! — Группа детей закричала в унисон.
Президент Кан: «...».
— Что вы скажете новому учителю, когда он придет?
— Здравствуйте, учитель!
— Будете ли вы заботиться о новом учителе так же, как вы заботились о госпоже Пеппе?
— Да!
Президент Кан потерял дар речи при этой мысли. Он уже представлял, как дети выстраиваются в очередь, чтобы поприветствовать плюшевую игрушку, и рассказывают подробности о своих родителях.
Учительница Лю обратилась к президенту Кану с предупреждением.
— Сяо Канкан, когда придет новый учитель, ты не сможешь говорить о них так, как ты говорил с госпожой Пеппой, хорошо? Иначе новый учитель будет грустить.
Президенту Кану пришлось бороться с желанием закатить глаза. Он больше не был тем богатым ребенком, который действовал на импульсах; он научился их контролировать!
Нет, он не может! Разговаривать с плюшевой игрушкой просто глупо!
Учительница Лю позвала в окно:
— Новый учитель, заходите!
В окно просунулась зеленая фигура и решительно приземлилась на подиум.
Зеленые перья сверкали в лучах утреннего солнца, а красный клюв был поразительно красив и все еще болтал.
— Всем привет.
Несколько секунд тишины в классе — это все, что потребовалось для того, чтобы шепот начал распространяться, быстро приведя к полному ажиотажу в комнате.
— Начиная с этого момента, если у вас есть какие-то недовольства, вы можете поделиться ими с новым учителем, — с легкой нервозностью произнесла госпожа Лю, бросив два дополнительных взгляда в сторону Кана.
Глаза детей расширились от удивления, когда они смотрели на подиум.
К счастью, маленький Канкан не сделал никаких замечаний по поводу попугая.
— Хорошо! — ответили дети в унисон.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
(Нет комментариев)
|
|
|
|