Дурочка (Часть 1)

Дурочка

Она, как наблюдатель, смотрела, как молодая пара с надеждой встречает своего первого ребенка.

Даже в эпоху дефицита они изо всех сил заботились о ней, и даже когда ребенку исполнился год, и она сильно отличалась от сверстников, они не теряли надежды и активно лечили ее.

Все в сне стало постепенно совпадать с воспоминаниями, которые пришли к ней, когда она только очнулась.

Только одно было от первого лица, другое — от третьего.

Как только Чэнь Хуэй поняла связь между ними, все в сне мгновенно превратилось в расплывчатое изображение, разбилось, как зеркало, и исчезло.

Одновременно раздался древний голос.

— Душа возвращается, долгий вопрос...

Дальше она не стала вслушиваться. С появлением голоса душа по-настоящему слилась с телом. Теперь тридцатилетняя Чэнь Хуэй — это она, и пятилетняя Чэнь Хуэй 1982 года — тоже она.

Не успела она полностью принять реальность и попытаться объединить воспоминания двух миров, как вокруг вдруг раздались нежные слова, пробудившие ее от сна.

— Сяо Хуэй, Сяо Хуэй, Сяо Хуэй...

В тот момент, когда она открыла глаза, Чэнь Хуэй мгновенно вошла в свою роль, привычно глупо улыбнувшись подошедшему человеку.

Хуан Сюмэй тоже не заметила ничего необычного. Она вытащила дочь из постели и обняла ее так, чтобы крепко зафиксировать ее конечности. Затем достала одежду, и, одевая ее, как обычно, запела песенку.

— Маленькие ручки послушно вытягиваются.

Под теплую песню Чэнь Хуэй непроизвольно вытягивала руки и ноги. К тому времени, когда она поняла, что она не просто пятилетняя Чэнь Хуэй, и захотела доказать, что пришла в норму, мать уже успела умыть ее, и она сидела за столом, готовясь завтракать.

Хуан Сюмэй взяла со стола сладкий картофель, поднесла его к глазам Чэнь Хуэй и успокаивающе сказала:

— Сяо Хуэй, подожди немного, скоро можно будет есть.

Чэнь Хуэй посмотрела на свою любящую мать, только открыла рот, собираясь объяснить ситуацию.

Но мать неожиданно сунула ей в рот большой кусок сладкого картофеля. Почувствовав внезапную сладость на языке, она решительно закрыла рот.

Эту сцену Хуан Сюмэй заметила, и на ее лице невольно появилась улыбка. Она удовлетворенно кивнула.

— Сяо Хуэй самая послушная. Сначала съешь сладкий картофель, а потом мама поведет тебя играть с маленькими муравьями. Ты ведь больше всего любишь, как маленькие муравьи переезжают?

Говоря это, она погладила Чэнь Хуэй по затылку.

Она не стала ждать, пока Чэнь Хуэй справится с традиционным сладким картофелем, застрявшим в горле, и начала рассказывать о делах в доме.

Для Хуан Сюмэй это был обычный день. Она уже не знала, сколько времени прошло в таком отсутствии отклика. Поэтому молчаливая в этот момент Чэнь Хуэй казалась ей совершенно нормальной.

— Твой папа сегодня пошел работать в посёлок, ты знаешь, на лесопилку в посёлке.

Что до твоих дедушки и бабушки, не знаю, что с ними сегодня?

Так рано вышли работать. Нам тоже нужно поторопиться, иначе потом над нами снова будут смеяться другие жители деревни.

Сказав это, она жадно проглотила свой сладкий картофель, а затем залпом выпила миску холодной воды, быстро закончив завтрак.

И Чэнь Хуэй, в этой суматохе, словно находясь в своем собственном мире, крепко сжимала в руке сунутый ей термос, тревожно стояла в заплечном коробе и приближалась к полю, которое только что досталось их семье.

По дороге они встретили немало жителей деревни. Все спешили работать на поле, иначе потом, когда солнце взойдет, не каждый сможет выдержать.

Увидев Чэнь Хуэй в заплечном коробе и худощавую Хуан Сюмэй, в глазах многих невольно промелькнула жалость.

— Жена Чжунши, снова с Большой Девочкой на работу идешь?

— Да, тетушка Гуйхуа.

Иначе я неспокойна, если Сяо Хуэй одна дома.

— Одна?

Разве у вас дома нет Чжибиня?

Эти двоюродные брат и сестра примерно одного возраста, могли бы вместе поиграть.

— Чжибинь — мальчик, он не играет с нашей Сяо Хуэй.

Как только она это сказала, многие кивнули, соглашаясь, а многие выразили насмешку.

Кто в деревне не знал, что Чэнь Хуэй — маленькая дурочка? С таким ребенком никто не хотел играть, даже свои. Конечно, ей приходилось брать ребенка с собой на работу.

Некоторые даже испытывали от этого невыразимое удовольствие.

Раньше Хуан Сюмэй, вышедшая замуж за одного из немногих рабочих в деревне, была объектом зависти многих.

Но все изменилось после рождения Чэнь Хуэй.

Дурочка могла погубить семью рабочего, тем более девочка-дурочка в семье рабочего, где в эпоху планирования семьи мог быть только один ребенок. Это еще больше радовало окружающих.

Хуан Сюмэй, конечно, понимала насмешку в их глазах. Она знала об этом, поэтому всегда держала дочь при себе.

Иначе она не знала, что ее ждет.

Подумав об этом, она невольно ускорила шаг, быстро направляясь к своему полю.

Подойдя к заливному полю, она потрясенно посмотрела на все вокруг.

Потому что картина перед ней совершенно отличалась от того, что она себе представляла.

На пустом заливном поле только саженцы риса, покачивающиеся на ветру, ждали ее прихода.

А ее свекра и свекрови, которых она себе представляла, нигде не было видно.

На мгновение мозг Хуан Сюмэй даже завис. Кроме поля и дома, она не могла представить, где еще в это время могли находиться свекор и свекровь.

Она и не подозревала, что те, кого она только что вспоминала, уже давно добрались до места встречи.

В густом лесу собралась группа людей с одинаковыми мыслями.

Даже если условия были ужасными, стоило вытянуть шею и сквозь просветы в листьях увидеть картину на другом конце моря.

Вся тревога исчезала, а на лицах расплывалась довольная улыбка.

Семья Чэнь из семи человек находилась именно в таком положении, свернувшись калачиком в укрытии, построенном из травы.

Ночь в дороге сделала их всех измотанными, и улыбки на их лицах сильно контрастировали с их жалким видом.

Хэ Сяньцзюй размяла ноющие и отекшие икры, затем достала из объятий приготовленный сухой паек и, льстиво улыбаясь, протянула его нескольким людям.

— Свёкор, это рисовые комки, сделанные вчера вечером, вы сначала поешьте.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дурочка (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение