Глава 8 (Часть 2)

А Лань моргнула и украдкой взглянула на него. Ночь была наполнена звуками жизни у горящего костра, тихими и далёкими. Он сидел у огня, его фигура была прямой и величественной, как гора, сама по себе создавая картину. Казалось, он совершенно не заметил её смущения.

А Лань одновременно почувствовала облегчение и лёгкое разочарование. Она спросила:

— А ты? Как тебя зовут?

Лу Сянсин честно ответил:

— Я ханец, у меня ещё нет вэйюньского имени.

Он не собирался скрывать, что он ханец, — это было бы бесполезно.

А Лань кивнула, подперев щеку рукой, и с улыбкой посмотрела на него:

— Тогда я дам тебе имя. Как насчёт А Му Су?

Лу Сянсин не хотел так легко попасться в её ловушку и уточнил:

— Что это значит?

А Лань объяснила:

— Это значит «очень умный мальчик». У нас здесь сотни, тысячи мальчиков зовут А Му Су.

Лу Сянсин кивнул:

— Хорошо, пусть будет так.

Он был слеп и не заметил озорного блеска в её глазах, когда она отвернулась от луны.

Они провели в горах два дня. Всего два дня.

Такое короткое время, словно мыльный пузырь, исчезнувший в одно мгновение.

Но ему пришлось провести всю оставшуюся жизнь, искупая вину и вспоминая.

Даже в те два дня они не были неразлучны.

Потому что она часто уходила в горы, в Храм духовной чистоты, и её сопровождали спутники.

В этом Лу Сянсин был уверен. Без посторонней помощи она одна ни за что не смогла бы донести взрослого мужчину его телосложения из леса с миазмами до этого грота.

В густых лесах южного государства, полных влаги в разгар лета, даже воздух был сырым. Если ночью не разжигать костёр, то просыпался весь мокрый.

На третий день, когда она снова ушла из грота с друзьями поиграть в горах, его нашли подчинённые.

Юй Синь и Цзо Цзыцянь торопили его вернуться как можно скорее. Узнав, что генерал ослеп, оба были потрясены:

— Генерал, ваши глаза!

— Нельзя медлить, — решительно сказал Цзо Цзыцянь. — Нужно спустить генерала с горы, вернуться в Чанъань и найти лучшего лекаря, чтобы избавить генерала от яда!

Лу Сянсин положил руку на лопатку Цзо Цзыцяня:

— Со мной всё в порядке. Та девушка из Вэйюнь дала мне их отвар из ста трав от яда.

— Люди Вэйюнь с детства знают, как избавляться от миазмов, они в этом разбираются гораздо лучше жителей Чанъаня. Я пил её отвар два дня, и мне уже лучше, я могу смутно различать некоторые предметы. Возвращаемся.

Когда генерал рассказал, как он сражался с кабаном в лесу, отравился и был спасён девушкой из Вэйюнь, Юй Синь немного засомневался:

— Может, попрощаемся перед уходом?

Лу Сянсин покачал головой:

— Не нужно.

Он вернётся.

Вернётся за ней.

Лу Сянсин хотел найти подходящий момент, чтобы раскрыть свою личность, сказать ей, что он великий генерал из Да Сюань, что война между Вэйюнь и Да Сюань неизбежна, словно стрела на тетиве, и спросить, готова ли она покинуть эту землю, которую скоро охватит пламя войны, и уехать с ним в безопасное место.

Она была чистой и доброй девушкой. Зная, что он ханец, в такой критический момент она всё равно отбросила предрассудки между двумя государствами и спасла ему жизнь.

Если бы все в Вэйюнь были такими, жили бы в мире и согласии, не причиняя друг другу ни малейшего вреда, как было бы хорошо.

К сожалению, Цю Ни этого не понимал.

Но Лу Сянсин ошибся. Когда он вернулся, А Лань уже не было на свете.

Солдаты Вэйюнь по призыву правителя Цю Ни, не раздумывая, развязали войну.

Вэйюнь и Цанъу объединились и двинулись на север. Вся эта горная местность за пределами города Фэнша была охвачена битвами и резнёй. Мирные жители бежали, тысячи погибли или были ранены.

Чтобы окружить войска Лу Сянсина, государство Цанъу даже подожгло горы, совершенно не заботясь о жителях Вэйюнь, обитавших на склонах и у подножия.

Глаза Лу Сянсина только-только восстановились. Вырвавшись в одиночку на коне из хаоса битвы, он прискакал к гроту, где они когда-то нашли кратковременное пристанище. Но он увидел лишь запустение и разруху. Тело девушки лежало у дороги, обезображенное огнём до неузнаваемости.

...

Лу Сянсин так и не увидел лица расцветшей девушки.

Он думал, что она, должно быть, была чиста и прекрасна, как орхидея в уединённой долине, благоухала, как букет цветов, а её глаза сияли, как лунный свет.

Её голос был прекраснее пения иволги среди цветов.

Её нежные руки были прохладными, мягкими и полными, словно свежесрезанные утром побеги бамбука, ещё покрытые ночной росой.

Но он потерял её.

Он жалел, что в тот день не попрощался с ней должным образом, жалел, что не увёз её вовремя. Он всегда думал, что успеет.

За всю свою жизнь он одержал бесчисленное множество побед и не знал поражений, но навсегда потерял самого важного человека.

Смерть А Лань стала гвоздём, вбитым в его сердце. Чистый и трогательный голос, звучавший той ночью на горе Феникса, стал вечной лебединой песней, кошмаром, не дававшим ему покоя до конца жизни.

Свет в тихой комнате был тусклым и холодным, сияние угасло, помещение пробирал холод.

Лу Сянсин вышел. Огромный задний двор генеральской резиденции был пустынным и заброшенным, не было и намёка на оживление, присущее приближающемуся концу года.

Сердце Лу Сянсина было полно скорби, мысли путались. Он брёл бесцельно, не зная куда, как вдруг лёгкий ветерок коснулся его уха, и до него донёсся звонкий, приятный голос:

— Поменяйте это на красное, повесьте на башню над воротами, как можно выше! Ладно, я сама!

Лу Сянсин узнал этот голос и замер.

Воспоминания о прошлой ночи, о неотвязной близости под пологом кровати, всё то, о чём он не хотел вспоминать, внезапно снова ворвалось в его сознание. Лу Сянсин сжал руки в кулаки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение