Ай Ли Сы, упав в горячий источник, пропала без вести. Хотя лев успешно поразил её уязвимое место, эта тварь была толстокожей и выносливой, и никто не мог с уверенностью сказать, мертва ли она.
Учитывая, что её огромное тело чуть не задушило Лю Сысы, та теперь очень боялась лезть в воду.
— Маленькая самка, куда нам идти искать то, что тебе нужно?
Однако лев не забыл о просьбе Лю Сысы. Осторожно опустив её на землю, он не стал принимать человеческий облик, а в своем устрашающем зверином виде посмотрел на неё сверху вниз и спросил.
Лю Сысы подняла на него взгляд. Его золотистая шерсть выглядела таинственно и великолепно в клубах пара, поднимавшегося от горячего источника. Она все больше убеждалась, что её прежний выбор был правильным!
Спасти такого крутого питомца — об этом многие мечтали, но это была редкая удача!
Если бы она смогла вернуться в XXI век, она бы обязательно нашла способ забрать его с собой. Представить только: прогуливаться с ним по улице — кто бы посмел к ней придраться?
Конечно, все это при условии, что дяди полицейские не примут против них какие-нибудь особые меры из-за поднявшейся шумихи, чтобы избежать лишних проблем.
Закончив мечтать, Сысы взглянула на воду, где еще не рассеялась кровь, и обеспокоенно сказала: — А что, если эта тварь еще жива? Если мы так опрометчиво спустимся, не станем ли мы для неё легкой добычей?
Её беспокойство было не беспочвенным. Она помнила, как вспорола брюхо старому Змеиному Царю Мо Си — плоть той огромной змеи была невероятно толстой. Атака льва была острой, но пока они не видели Ай Ли Сы мертвой, нельзя было терять бдительность.
Услышав слова Лю Сысы, лев взглянул своими золотыми глазами на мутную, окрашенную кровью воду горячего источника и уверенно произнес низким голосом: — Маленькая самка, позволь мне спуститься. Эта змея тяжело ранена, вряд ли она осмелится снова меня беспокоить.
А если она действительно так дерзка, то это отличная возможность избавиться от неё и избежать бесчисленных проблем в будущем.
Лю Сысы подумала и решила, что он прав. Но при мысли о том, что лев — сухопутное животное, не привыкшее к битвам в воде, она не могла не волноваться: — Ты справишься?
Смотри, как бы она тебя не схватила и не прикончила, вместо того чтобы ты её!
Уголки рта льва дернулись. Он молча посмотрел на эту прямолинейную маленькую самку. В его золотых глазах вдруг мелькнул озорной огонек.
Под недоуменным взглядом Лю Сысы лев внезапно опустил голову и прошептал ей на ухо: — Справлюсь ли я... когда вернусь из воды, маленькая самка, сама попробуешь — и узнаешь?
Этот низкий голос звучал двусмысленно и обладал неким соблазнительным очарованием. Если бы это сказал Лэй Цзан в человеческом обличье, Лю Сысы бы точно покраснела, её сердце забилось бы чаще, и она, растерявшись, набросилась бы на него. Но говорил лев…
Лю Сысы широко раскрыла глаза, подняла ногу и пнула льва по лапе, толщиной почти с её тело, сердито бросив: — Катись!
И вот так лев был «пнут» ею в воду.
А Лю Сысы подбежала к Ци Юэ, который был без сознания, обошла его, обеспокоенно похлопала по лицу и тревожно спросила: — Ци Юэ, как ты?
Ци Юэ был просто оглушен ударом. После того как Лю Сысы похлопала его пару раз, он медленно открыл глаза.
Рефлекторно вскочив на ноги, он сначала настороженно огляделся по сторонам. Убедившись, что Ай Ли Сы нигде нет, он удивленно хмыкнул, затем посмотрел на Лю Сысы и спросил: — Сысы, а где большая змея?
Лю Сысы посмотрела на водную гладь, которая все никак не могла успокоиться, и с тревогой на лице ответила: — Лев одним ударом лапы сбросил её в воду. Жива или мертва — неизвестно.
— Лев? — Услышав слова Лю Сысы, Ци Юэ понимающе кивнул. Он не выказал удивления тому, что лев жив. — А где он сейчас?
Услышав это, Лю Сысы кивнула в сторону воды: — Спустился на дно искать серу, заодно проверить, жива ли Ай Ли Сы.
Ци Юэ с трудом поднялся с земли. На его теле были две ужасные раны, толще бедра Лю Сысы. Даже Лю Сысы, киллер, привыкшая к виду смерти, невольно содрогнулась при их виде.
Человек и зверь долго ждали на берегу, прежде чем лев наконец выбрался из воды.
Выбравшись, он уже принял человеческий облик.
В руке он держал мягкий, покрытый грязью комок [серы]. С его красивого напряженного лица стекала вода, и он широкими шагами направился к Лю Сысы.
Прозрачные капли воды стекали по его четким линиям, скользили по сексуальным ключицам, по крепким мышцам живота, мимо симпатичного пупка... вызывая безграничное воображение.
Лю Сысы бесстыдно уставилась на него, широко раскрыв глаза. Она вдруг обнаружила, что лев в человеческом обличье был невероятно величественным и властным! Особенно эта мощная аура, исходившая от него, — это было неотразимое очарование, способное покорить любую самку!
Сысы жадно разглядывала его. Она вдруг почувствовала, что будь то его красивое лицо, крепкие мышцы, сексуальные ключицы или сильные длинные ноги…
Ааааа, такой совершенный и властный мужчина! Неужели он появился, чтобы изменить вкус Сысы, предпочитавшей смазливых юнцов? Если так, то ему это удалось.
— Маленькая самка, у тебя слюнки текут.
Как раз в тот момент, когда Лю Сысы была поглощена созерцанием его красоты, слова льва вернули её к реальности.
Проведя рукой по уголку рта и нащупав подозрительную влагу, Сысы почувствовала себя так, словно её ударило молнией.
Её двадцатичетырехлетнее лицо! Полный позор!
Черт возьми, она действительно пустила слюни, глядя на мужчину! Это… это было так стыдно, так стыдно!
— Ты ошибся, это просто вода из источника брызнула мне на лицо, — уголки её рта дернулись. Лю Сысы скорее умерла бы, чем призналась в такой постыдной вещи, как слюнотечение. Она поспешно сменила тему: — Кхм, серу достал?
Услышав о деле, лев посерьезнел и перестал шутить.
Он передал то, что держал в руке, Лю Сысы и улыбнулся: — Достал.
Серы в горячем источнике было много, но азотной кислоты у них было мало, поэтому Лю Сысы решила не добывать больше.
Вспомнив, зачем они с таким трудом пришли сюда за серой, Лю Сысы снова подумала о гигантском питоне Ай Ли Сы. Мысль о том, что та упала в горячий источник и до сих пор не всплыла, не давала ей покоя.
— Кхм, ты искал Ай Ли Сы? Нет ли её следов под водой?
Она с надеждой посмотрела на Лэй Цзана, но увидела, как тот покачал головой и ответил: — Она пропала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|