Старые подруги (Часть 1)

Старые подруги

На следующее утро, еще до рассвета, Цзян Чжилань проснулась. Сегодня бабушка Цзян собиралась на рынок продавать овощи.

Она встала, чтобы помочь бабушке собрать урожай, пока он свежий. Лампа под крыльцом освещала двор тусклым светом, вдали занималась утренняя заря.

В тишине отчетливо слышалось кваканье лягушек и стрекотание кузнечиков.

Но кто-то проснулся еще раньше нее. Зевая, она вышла во двор и увидела, что Сюй Ань уже на ногах и помогает бабушке, складывая собранные огурцы, помидоры, зелень и другие овощи в корзину.

Надев шлепанцы, она подошла к грядкам, сорвала помидор и, глядя на Сюй Аня, спросила: — Ты чего так рано встал? Как себя чувствуешь?

Сюй Ань, приподняв корзину, посмотрел на нее и спокойно ответил: — Гораздо лучше.

Цзян Чжилань кивнула.

Бабушка Цзян, срывая зелень, фыркнула: — Сюй Ань гораздо расторопнее тебя. Я только встала, а он уже тут как тут.

Неужели бабушка так быстро переметнулась на его сторону? Она вроде бы вчера еще относилась к нему с подозрением…

Цзян Чжилань надула губы. Сравнивать действительно не стоило…

Кваканье лягушек стало громче, но где они прятались, было непонятно.

Она наклонилась, и ее нос коснулся листьев помидоров. Она почувствовала характерный запах зелени, немного… душный…

Цзян Чжилань с детства помогала бабушке в огороде, поэтому сбор урожая был для нее привычным делом, и она работала очень быстро.

Вскоре корзина наполнилась.

Потянувшись, она помахала Сюй Аню, который шел за бабушкой: — Давай поможем бабушке донести.

Бесплатная рабочая сила — грех не воспользоваться.

Сюй Ань обернулся. Девушка махала ему рукой. Небо светлело, и он увидел, как на ее нежной руке застряли несколько зеленых листочков.

Бабушка Цзян протянула ему еще один пучок зелени: — Ладно, идите.

Цзян Чжилань взяла у Сюй Аня зелень и задумалась, куда ее положить, но Сюй Ань уже поднял корзину и понес ее к трехколесному велосипеду во дворе.

Она: …

Ладно, сравнивать действительно не стоило…

Она отнесла зелень к раковине и сполоснула ее водой. Листья стали ярко-зелеными, свежими и аппетитными.

— Готово, — сказала бабушка Цзян. — Давай сюда овощи.

Цзян Чжилань кивнула и, положив овощи в велосипед, села за руль. Обернувшись к Сюй Аню, она сказала: — Оставайся дома, никуда не уходи. Я принесу тебе завтрак.

Сюй Ань спокойно ответил: — Угу.

Выражение его лица не изменилось.

Она достала ключи, завела велосипед и, подъехав к воротам, помогла бабушке сесть.

Сюй Ань слушал, как удаляется шум мотора. Он постоял немного во дворе. Небо на востоке посветлело, облака растянулись по горизонту, меняя цвет от темно-серого к ярко-оранжевому.

Солнце медленно поднималось над крышами домов, круглое, оранжевое, как соленый утиный желток.

Он вздохнул, звук растворился в утреннем воздухе.

Затем он повернулся и вошел в дом. Нащупав выключатель у двери, он щелкнул им, и в комнате зажегся свет.

Обстановка стала отчетливо видна.

Деревянная кровать, стол со стульями. Одеяло было аккуратно сложено.

Он достал из-под кровати бутылку с лекарственным вином, открыл крышку, и по комнате распространился терпкий аромат трав.

Сняв рубашку, он осмотрел свои синяки.

Хотя его сильно избили, за столько лет он научился защищать жизненно важные органы, поэтому отделался лишь синяками, которые, впрочем, выглядели довольно устрашающе.

Налив немного вина в крышку, он нанес его на ладонь и начал втирать в ушибленное место.

— Ай! — он резко втянул воздух.

Все еще довольно больно.

Цзян Чжилань везла бабушку на рынок. Проезжая мимо булочной «Желтое фруктовое дерево», она остановилась, чтобы купить бабушке две булочки с заварным кремом и стакан соевого молока.

Сун Е, упаковав все в пакет, протянула его Цзян Чжилань и с улыбкой поздоровалась с бабушкой Цзян: — Едете торговать?

Бабушка Цзян кивнула: — Какие овощи вам привезти? Я сейчас выберу.

Она хотела встать и пойти к корзинам.

Сун Е поспешно остановила ее: — Не стоит, не стоит, мы еще не открылись.

Существовало поверье, что нельзя отдавать что-либо до открытия торговли, иначе можно «потерять деньги».

Бабушка Цзян со смехом сказала: — И ты веришь в эти суеверия?

Сун Е лишь улыбнулась: — Если нам понадобятся овощи, мы сами зайдем к тебе в огород и соберем. Так даже проще.

Бабушка Цзян больше не настаивала.

Цзян Чжилань заглянула в булочную и тихо спросила: — Гу Цюй еще не проснулась?

Сун Е кивнула: — Хочешь, я ее позову?

Цзян Чжилань покачала головой: — Не нужно, пусть отдохнет. Тетя Сун, передайте ей, пожалуйста, что я сегодня работаю и не смогу к ней зайти.

Вчера они уже провели время вместе, и Сун Е поняла ее: — Хорошо, передам.

Цзян Чжилань завела велосипед и, обернувшись к Сун Е, сказала: — Тогда мы поехали, тетя Сун. Работайте.

Сун Е кивнула и крикнула вслед удаляющимся бабушке и внучке: — Счастливого пути!

Рынок.

Народу было уже много. Цзян Чжилань еще не успела припарковаться, как увидела нескольких постоянных покупателей, ожидающих у их прилавка.

Завидев их, покупатели тут же бросились к ним, помогли снять корзины с велосипеда и поддержали бабушку Цзян.

— Ох, дорогая, наконец-то вы приехали! — воскликнула пожилая женщина с зеленой сумкой, взяв бабушку Цзян за руку. — Мой внук все уши прожужжал про ваши помидоры. Заставил меня ждать, пока вы приедете.

Бабушка Цзян достала пакет и спросила: — Сама будешь выбирать или мне положить?

Женщина рассмеялась, ее лицо покрылось морщинками, а глаза превратились в щелочки: — Ты, ты, конечно. У меня уже спина не та.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Старые подруги (Часть 1)

Настройки


Сообщение