Глава 7. Идиот (Часть 1)

Днем в Лин Гэсюане старый господин Вэнь говорил совершенно иначе, чем утром. Он объяснял очень подробно и интересно, и даже с мозгом Вэнь Цзынина он быстро понял, о чем шла речь утром.

Но когда дело дошло до предсказания будущего, Вэнь Цзынин снова почувствовал себя совершенно растерянным.

К счастью, Вэнь Цзынин пережил часть этого, поэтому мог угадать или наполовину угадать некоторые моменты будущего.

На этот раз старый господин Вэнь посмотрел на Вэнь Цзынина с новым уважением, и даже неявно повысил его статус с "милого внука" до "будущего возможного наследника".

Хотя это было достигнуто обманом, Вэнь Цзынин был очень доволен. Он радостно вышел, решив хорошенько похвастаться перед Вэнь Цянем.

Но едва выйдя за дверь, он увидел, что Вэнь Цянь и Вэнь Лисинь идут обнявшись.

Не успел Вэнь Цзынин подойти, как увидел, что в тот короткий миг Вэнь Лисинь хотел толкнуть Вэнь Цяня в воду, но в итоге Вэнь Цянь утащил его за собой, и они вместе упали в пруд.

Вода в пруду была неглубокой. Когда Вэнь Цянь встал, вода доходила ему только до груди.

В тот момент, когда Вэнь Цянь встал, их взгляды встретились. Во взгляде Вэнь Цяня смешивались подозрение и полное недоверие.

Вэнь Цзынин весь застыл.

Он почувствовал себя так, словно стоял на берегу и видел Вэнь Цяня, цепляющегося за берег, шаткого, и ту правую руку, которая вот-вот утащит его самого в воду.

Это было несуществующее видение, но оно казалось совершенно реальным.

Холодный ветер обдувал лицо Вэнь Цзынина, а прохлада, которую он чувствовал рукой, несла влажность пруда.

Вэнь Цянь сам по себе был человеком чувствительным, подозрительным и мстительным. Он не мог стать добрым.

В сердце Вэнь Цзынина словно скопилась какая-то энергия. Он не знал, злится ли он на то, что Вэнь Цянь не может стать добрым, или на то, что сам все еще питал какие-то надежды относительно Вэнь Цяня.

— Если Ниннин, ты говоришь правду, то не мог бы ты помочь Цяньцяню, хотя бы чтобы он хорошо учился и не свернул с правильного пути.

Вэнь Цзынин почему-то вдруг вспомнил слова бабушки Е, глубоко вздохнул и постепенно успокоился.

Он не должен был иметь слишком много предубеждений против Вэнь Цяня, ведь Вэнь Цянь был когда-то им самим.

Даже если была разница в IQ, разве он не знал самого себя?

Стоило Вэнь Цяню вильнуть хвостом, как Вэнь Цзынин уже знал, что тот задумал.

Вэнь Цзынин успокоился и вспомнил только что произошедшее.

Вэнь Цяня толкнули. Он должен был помочь Вэнь Цяню добиться справедливости.

Подумав об этом, Вэнь Цзынин посмотрел, как двое в воде выбираются на берег, глубоко вздохнул и громко крикнул: — Дедушка!

Старый господин Вэнь только собирался выйти прогуляться, как услышал душераздирающий крик Вэнь Цзынина. Он поспешно выкатил кресло-каталку и увидел Вэнь Цзынина, целого и невредимого, стоящего у входа в Лин Гэсюань.

Старый господин Вэнь, прижимая руку к сердцу, спросил: — Ниннин, что ты делаешь?

Вэнь Цзынин указал на Вэнь Цяня и Вэнь Лисиня на берегу и, притворившись обиженным, сказал: — Дедушка, двоюродный брат обидел моего друга! Я видел, как он толкнул моего друга в воду!

Старый господин Вэнь посмотрел в указанном направлении и действительно увидел двух промокших до нитки людей, стоящих на берегу. Он отчитал: — Вэнь Лисинь, вы двое, зайдите сюда!

Изначально старый господин Вэнь просто хотел выяснить ситуацию и заставить виновного извиниться, но он не ожидал, что инцидент на прошлый Новый год заставил Вэнь Инь быть крайне подозрительной. Как только она узнала, что ее драгоценного сына позвал старый господин Вэнь, она тут же бросила маджонг, оставив только что взятую фишку, и поспешила в Лин Гэсюань.

И Мин тоже пришла посмотреть, что происходит. В конце концов, это был первый хороший друг ее сына, и если бы он испугался в родовом поместье и не захотел больше играть с Вэнь Цзынином, это была бы проблема.

Но она не знала, что едва придя в Лин Гэсюань, увидела Вэнь Цяня и Вэнь Лисиня, стоящих у входа, совершенно мокрых, с которых капала вода.

Вэнь Инь защищала Вэнь Лисиня, словно споря со старым господином Вэнем. Ее Ниннин держал Вэнь Цяня за руку, его лицо было красным, очевидно, он не мог переспорить Вэнь Инь.

Быстро подойдя, И Мин услышала, как Вэнь Инь клевещет на ее Ниннина: — Папа, посмотри, у него нет никаких доказательств, он просто открывает рот и хочет оклеветать моего Лисиня.

— А тот его так называемый дружок, который стоит за ним, до сих пор молчит. Очевидно, у него нечиста совесть.

— Хотя, конечно, мой Лисинь раньше совершал ошибки, но ведь он исправился, не так ли? Разве из-за того, что он когда-то ошибся, его можно теперь просто так обвинять?

Вэнь Цзынин был вне себя от злости, но его мозг явно работал не так быстро, как у Вэнь Инь. Он долго не мог найти ни одного слова для ответа и только топал ногой: — Дедушка, я своими глазами видел!

Вэнь Инь закатила глаза: — А я могу сказать, что я только что видела, как этот человек толкнул моего Лисиня в реку!

Вэнь Цзынин мог догадаться, о чем думает Вэнь Цянь, но совершенно не мог понять, о чем думает Вэнь Инь. Он не понимал, почему человек, который в прошлой жизни был на его стороне, сейчас ведет себя так?

В тот момент, когда Вэнь Цзынин был в полной растерянности, Вэнь Цянь, который стоял за ним и казался совершенно неразговорчивым, наконец заговорил.

— У меня в руках только что было лекарство для Вэнь Цзынина. Вы хотите сказать, что я, не заботясь о лекарстве, думал только о том, чтобы толкнуть его в пруд?

Как только Вэнь Инь увидела, что Вэнь Цянь заговорил, ее боевой дух тут же возродился: — Кто знает...

— Тетя И Мин попросила меня принести лекарство для Вэнь Цзынина, — спокойно перебил ее Вэнь Цянь. — Если не верите, можете спросить у тети И Мин или у людей на кухне. К тому же, термос с лекарством все еще на берегу. Если его не забрали, он должен быть там.

Едва Вэнь Цянь закончил говорить, Вэнь Инь с виноватым видом взглянула на улицу. Она не увидела термоса, но увидела И Мин, стоящую у входа.

На ее лице, которое только что было самодовольным, на секунду промелькнули ужас и растерянность.

— Да, я действительно попросила Вэнь Цяня помочь принести лекарство Ниннину, — сказала И Мин, входя, и бросила на Вэнь Инь острый взгляд. — Я впервые вижу, чтобы человек в тридцать или сорок лет так бесцеремонно цеплялся и угрожал ребенку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Идиот (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение