Начальник Ли выехал из волости Дафэн рано утром. Его старый друг Ду Ифэн тысячу раз просил не поднимать шума и приехать тихо, словно старый приятель зашёл в гости. Узнав, что сына Ду Ифэна избили, дом подожгли, а мотоцикл украли, Ли пришёл в ярость. Ему хотелось немедленно собрать всех своих подчинённых и отправиться в деревню Лин Цзяду, чтобы докопаться до истины.
Почему же его старый друг Ду Ифэн просил не поднимать шума? Видимо, у него были на то свои деликатные причины. Подумать только, староста деревни понёс такой ущерб — если об этом станет известно, это точно плохо скажется на его репутации. Ладно, начальник Ли решил уважить мнение старого друга и приехать в Лин Цзяду тайно. Он был одет в повседневную одежду.
Войдя в дом Ду Ифэна, он увидел сожжённую кухню. Поскольку в ту ночь пожар тушило много людей, обстановка на месте происшествия была полностью нарушена, и найти какие-либо улики здесь было невозможно. Начальник Ли присел на корточки, разглядывая многочисленные беспорядочные следы. Он закурил сигарету и, осматривая окрестности, погрузился в раздумья.
В это время из дома вышел Ду Ифэн. Увидев, что начальник Ли приехал на велосипеде один, он был очень тронут — вот это настоящий друг.
Он издалека протянул руку, пожал руку начальника Ли и жалобно сказал: «Старший брат, спасибо, что проделал такой долгий путь. Стыд-то какой! Дом подожгли, какой же я никчёмный староста! Если это разнесётся, как я потом смогу поднять голову в Лин Цзяду?»
Начальник Ли похлопал Ду Ифэна по плечу и спросил: «Кого в деревне ты подозреваешь больше всего? У кого с тобой самая большая вражда?»
— Об этом поговорим в доме, — сказал Ду Ифэн и сунул две пачки сигарет «Хуацзы» в карман начальника Ли.
— Это ещё зачем? Не принимаю награду без заслуг, — сказал начальник Ли, но отказываться не стал.
Войдя в дом, начальник Ли первым делом пошёл проведать лежащего в постели Ду Даго.
К этому времени Ду Даго уже полностью пришёл в себя и искал по комнате свою рукописную книжку. Увидев вошедшего начальника Ли, он торопливо пробормотал: «Дядя… дядя Ли… здравствуйте».
Начальник Ли махнул рукой, предлагая ему сесть. Затем спросил: «Чем ты тогда занимался? Неужели ты совсем не заметил, как вошёл тот человек? Когда он тебя ударил, ты видел его лицо? Постарайся хорошенько вспомнить: какого он был роста, какой комплекции, говорил ли что-нибудь?»
Ду Даго закрыл глаза, пытаясь вспомнить события той ночи. Однако, стоило ему закрыть глаза, как перед ним всплыли картинки из рукописной книжки, а затем он почувствовал резкую боль в голове и больше ничего не помнил. «В ту… ту… ночь… я… я читал книгу, — сказал Ду Даго. — Услышал… шаги… и тут… меня… уже ударили… оглушили. Я… ничего не помню. Очнулся… уже… в больнице».
Начальник Ли задумался. Отсюда ни черта не выудишь. Похоже, Ду Даго не зря прослыл тупицей. Не стоит больше тратить время.
Ду Ифэн, стоявший рядом, сказал: «Он же просто свинья! Человек в дом вошёл, а он ничего не знает».
Ду Даго лишь закатил глаза и замолчал.
Начальник Ли прошёл в гостиную и поделился своими соображениями с Ду Ифэном: «Этот человек, должно быть, сначала вошёл в дом, увидел Ду Даго, оглушил его, затем поджёг дом и скрылся на мотоцикле».
Ду Ифэн кивнул: «Я тоже так думаю».
— Этот человек рылся в вещах? — спросил начальник Ли. — Хочу посмотреть, не оставил ли он чего-нибудь.
— Нет, — категорично заявил Ду Ифэн. — Дома ничего не тронуто. — О деньгах, спрятанных в тумбочке у кровати, знал только он сам, даже Ню Дапао не смела лазить в его тумбочку. Он не хотел, чтобы начальник Ли знал слишком много. Именно поэтому он попросил Ли приехать одного — чтобы не поднимать шумиху на весь город.
— С технической точки зрения, следы ног, отпечатки пальцев, описание внешности — все эти улики, которые могли бы помочь раскрыть дело, отсутствуют. В ту ночь было много людей, они затоптали следы подозреваемого. Отпечатки пальцев остались на лице Ду Даго, но врачи протёрли их спиртом. К тому же, после сильного удара Ду Даго не запомнил внешность нападавшего.
— Таким образом, технические улики бесполезны. Остаётся только анализировать всё произошедшее и искать несостыковки, — медленно произнёс начальник Ли.
Ду Ифэн внимательно слушал, а затем сказал: «Ты только что спросил, кого я больше всего подозреваю. Скажу тебе: больше всего я подозреваю Лин Даху и его четверых братьев».
— Кто такой Лин Даху? — спросил начальник Ли.
— Лин Даху — житель деревни Лин Цзяду, ему нет и сорока. У него четверо братьев, они всегда вели себя в деревне нагло, постоянно обижали простых людей, я этого терпеть не мог. Вот пару дней назад Даго ехал на велосипеде на смотрины в Бэйшань по большой дороге, как вдруг наехал на камень и свалился в канаву.
— Его нашли односельчане Лин Цинбо и Лю Таотао, они и привели Даго домой. Откуда на такой широкой дороге взялся камень? Лю Таотао, который привёл Даго, сказал, что это Лин Даху использовал камни, чтобы подложить под гроб на похоронах своего отца, — Ду Ифэн дал начальнику Ли прикурить, сам тоже затянулся и продолжил:
— Твоя невестка, услышав об этом, пошла разбираться к Лин Даху, действительно ли он разбросал камни на дороге. В итоге она поссорилась с Лин Саньху. А этот Лин Саньху — тот ещё подонок, он ударил твою невестку. Я, узнав об этом, разозлился и пошёл к Лин Саньху. Настоящий мужчина не должен драться с женщиной, как он мог ударить твою невестку?
— В результате этот Лин Саньху оказался совершенно неразумным, ещё и спорить со мной начал. Тут сбежались все мужчины из рода Лин, стали заступаться. Семья Лин совсем озверела, они даже достали палки и ножи, хотели драться с нами. Я — староста деревни, я не могу склонить голову перед этими преступными элементами. Поэтому я решил показать пример всем мужчинам деревни Лин Цзяду и проучить этого хулигана.
— Кто бы мог подумать, что именно в этот момент дома вспыхнет пожар. Мы поспешили домой. Я считаю, что самые подозрительные — это пятеро братьев Лин. Возможно, пока мы спорили, один из них пробрался ко мне домой, — уверенно заявил Ду Ифэн.
— А после этого происшествия все пятеро братьев остались в деревне? — спросил начальник Ли.
— Да, вот что странно, чёрт возьми! Ни один из пятерых братьев не уехал. По идее, после такого серьёзного дела они должны были испугаться до смерти и улететь как ястребы, — сказал Ду Ифэн.
— Может быть, они нарочно сохраняют спокойствие? Позже встретимся с ними, тогда кто-нибудь поможет разобраться. Ты сказал, что Ду Даго привели двое молодых людей из вашей деревни. Что о них известно? — дотошно расспрашивал начальник Ли.
— Одного зовут Лин Цинбо, он известный в деревне неудачник, любит выпить и поиграть в азартные игры. Другой — Лю Таотао, деревенский холостяк. Да, именно он сказал твоей невестке, что камни на дороге остались после похорон отца Лин Даху, их подкладывали под гроб, — подробно рассказал Ду Ифэн.
Начальник Ли немного подумал и сказал: «С этими двумя тоже нужно встретиться. Я считаю, что нужно проявить строгость, иначе они не скажут правду. Так, я вернусь и распоряжусь, чтобы люди немедленно приехали сюда. Заодно и твой авторитет поднимем, покажем этим мерзавцам. Об этом деле я пока не буду докладывать главе волости Цао. Когда что-то прояснится, тогда и скажу. Как тебе такой план?»
Выслушав его, Ду Ифэн сказал: «Спасибо, старший брат, что так всё продумал. Да, пока не будем говорить главе Цао, не стоит беспокоить его по такому поводу. Когда будут результаты, тогда и доложим. Всё сделаем, как ты скажешь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|