Хотя это и вымышленная историческая эпоха, обычай ночных визитов женихов в Хэйан-кё никуда не делся. Это значит, что на улицах квартала в любой момент можно было встретить повозки этих мужчин.
Если раскроется район, где они передвигаются, будет очень плохо.
Лицзао была права, нужно спешить домой. Бродить по улицам в таком виде слишком опасно.
Пэй Хунцзин опустила взгляд на свой растрёпанный вид, и её охватило сильное раздражение.
Даже если ей всё равно, люди, увидевшие их на дороге, точно испугаются.
Подумать только, кто станет ходить по улицам посреди ночи? Особенно в такой светлой одежде — ясно же, что это какая-то нечисть вышла побродить.
К тому же, она, эта бездарность, только что использовала Сяньху Тунсинь Со и теперь совершенно вымотана.
Пэй Хунцзин, чей уровень совершенствования и так был почти нулевым, сейчас совершенно не имела сил сражаться с онмёджи.
В крайнем случае, она одна могла бы сбежать в своё карманное пространство, но что делать Лицзао?
Неужели ей бросить Лицзао? Честно говоря, она на такое не способна.
Поэтому самый разумный выбор — просто спокойно идти пешком домой.
Собравшись с духом, Пэй Хунцзин поспешно спросила:
— Лицзао, где мы?
Честно говоря, магия Пэй Хунцзин была крайне ненадёжной, место приземления оказалось совершенно случайным.
Ей стоило радоваться, что они не упали в воду, или в сточную канаву, или вообще где-нибудь в глуши.
Лицзао огляделась по сторонам, вспомнив уличный указатель, который они только что миновали.
— Мы сейчас в Левом Киото, на Шестой улице, первом квартале, на пересечении улицы Ямамомо и улицы Бодзё.
— Если пойдём быстрее, скоро будем дома, — помолчав, Лицзао с облегчением добавила: — Хии, ты так сильна, перенесла нас через полстолицы.
Пэй Хунцзин была так подавлена, что ей не хотелось разговаривать. Она горько усмехнулась:
— Тогда поспешим домой.
С этими словами призрак и лиса снова направились друг за другом к Шестой улице, четвёртому кварталу Правого Киото.
Они прошли совсем немного, как вдруг из-за поворота впереди донеслись голоса и скрип колёс повозки (гисся).
Лицзао обернулась к Пэй Хунцзин. В её взгляде читался немой вопрос: «Может, спрячемся?»
Одежда на Пэй Хунцзин всё ещё была мокрой. Подул осенний ветер, и её пробрало холодом так, что она начала чихать.
Ей тоже хотелось спрятаться, но возвращаться назад — значило потерять время. А снова использовать магию было опасно — колебания духовной силы могли привлечь преследователей.
Поразмыслив, Пэй Хунцзин решила идти вперёд напролом. Если встречные испугаются, что ж, им не повезло.
Приняв решение, Пэй Хунцзин упрямо пошла прямо.
И действительно, за углом показалось несколько факелов, послышались голоса слуг и стражников.
Пэй Хунцзин и Лицзао переглянулись и пошли им навстречу.
Сейчас ей совсем не хотелось уступать дорогу этим людям. Она спешила домой переодеться, вымыться и смыть с себя невезение (хуэйци).
Как назло, и луна решила вмешаться. Как раз в тот момент, когда Пэй Хунцзин с Лицзао сбежали, на небо набежала туча и скрыла яркий лунный свет.
Вот так, скрывшись, луна больше не показывалась, поэтому те люди и шли с факелами.
Пэй Хунцзин и Лицзао обе были ночными существами, какие им факелы?
Так и случился конфуз.
Когда процессия с повозкой приблизилась, люди задрожали от страха.
Некоторые, самые трусливые, тут же упали в обморок.
Те, что посмелее, от страха обмочились и, крича: «Призраки! Призраки вышли!», не договорив, бросили факелы и убежали без оглядки.
Увидев эту сцену, Пэй Хунцзин нахмурилась.
«Я же не людоед, и Лицзао тоже», — подумала она. — «Ну что за предрассудки».
Глядя на кучу упавших мужчин, Пэй Хунцзин нахмурилась и проворчала:
— Какие ещё призраки?
— Я, барышня, упала в воду и теперь иду домой переодеться.
— Где вы тут призрака увидели?
— Право слово, какая невоспитанность.
Лицзао, шедшая рядом, впервые видела Пэй Хунцзин такой непохожей на благовоспитанную даму и была поражена.
К счастью, на ней была шляпа итимегаса, и её выражения лица не было видно.
Однако сквозь полупрозрачную вуаль Пэй Хунцзин всё же разглядела удивление и с трудом сдерживаемый смех на лице Лицзао.
Она уже собиралась идти дальше, как вдруг из повозки донёсся мужской голос, такой приятный, что по коже побежали мурашки, бархатный и опьяняющий:
— Девушка, спешащая домой, если вы не против, у меня есть верхняя одежда.
— Наденьте её пока, ночь ветреная, чтобы вы не простудились.
Пэй Хунцзин, уже сделавшая шаг, остановилась от этих слов. Однако её внутренний голос тут же подал странное предупреждение: посреди ночи лучше не связываться ни с какими знакомствами.
Поэтому Пэй Хунцзин лишь на мгновение задержалась, затем фыркнула, подняв голову, и решительно зашагала прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|