Глава 14 (Часть 1)

Глава 14

На следующий день Чэнъи проснулась и обнаружила, что спит на знакомой большой кровати.

Она потрогала врождённую ямку на затылке, немного ошарашенная: Я помню, кто я, и знаю, где нахожусь, но разве я только что не ждала папу-президента? Как так получилось, что в одно мгновение время и место изменились?

Спросив у умного дворецкого, Чэнъи убедилась, что в этот момент она бодрствует и не спит.

Вчера вечером Чэнъи, не дождавшись, пока папа-президент вернётся с работы, заснула, прислонившись к двери, и на уголке её рта остался след от слюны.

Увидев это, папа-президент сначала сфотографировал на память, а затем, засучив рукава, лично перенёс Чэнъи на её кровать.

Затем папа-президент велел умному дворецкому позаботиться о Чэнъи, похлопал её по макушке и ушёл.

Чэнъи потрогала уголок своего рта.

— Уже очищено, — сладко сказал умный дворецкий.

Чэнъи посмотрела в потолок. Перед умным дворецким у неё не было никакой личной жизни.

Потянувшись, размяв ноги, Чэнъи вошла в ванную, чтобы очиститься от продуктов метаболизма.

Её функции уже начали адаптироваться к раннему подъёму. Хотя до того, чтобы это стало привычкой, ещё далеко, но проснувшись, ей уже не так трудно было держать глаза открытыми.

Закончив умываться, Чэнъи в чёрно-белом спортивном костюме, ступая на Наземного Кота, скользнула к ближайшей столовой.

— Папа.

Чэнъи так обрадовалась, что чуть не забыла затормозить.

Едва удержав равновесие, Чэнъи с сияющими глазами посмотрела на завтрак перед папой-президентом, и её живот тихонько заурчал.

— Бульк!

Живот важен, но выяснить цель миссии ещё важнее.

Чэнъи подавила свою животную натуру, желающую жадно наброситься на еду, и серьёзно спросила папу-президента: — Папа, какова цель твоего участия в Турнире Единорогов? Объясни мне подробно, иначе я могу всё испортить.

Чэнъи не угрожала, она констатировала факт.

Разрушительная сила маленькой принцессы была сверхъестественной.

— Ты до сих пор не понимаешь?

Папа-президент не ответил прямо на вопрос Чэнъи, а задал глубокомысленный встречный вопрос.

Чэнъи взяла палочки, откусила кусочек и пробормотала: — Дядя-дедушка сказал, что вы хотите использовать эту возможность, чтобы выманить шпионов врага, а Чэнъе сказал, что Турнир Единорогов на самом деле — это борьба за повышение.

— Чэнъи, — папа-президент глубокомысленно сказал. — Ты слышала когда-нибудь поговорку "одним выстрелом трёх орлов"?

Внезапно почувствовала огромный стресс!

Чэнъи осторожно спросила: — Что такое третий орёл?

Папа-президент: — Не торопись, третий орёл сам прилетит тебе в глаза.

— Могу я отказаться? — тихонько сказала Чэнъи. — Мясо орла невкусное.

— Добыча не равна еде, — заботливо напомнил папа-президент своей маленькой обжорке. — Не суй всё подряд в рот, осторожнее, может быть несварение.

— Ты ешь медленно, а я пойду.

Папа-президент был очень занятым человеком, ценящим каждую минуту.

— Пока, папа.

Чэнъи лениво попрощалась, чувствуя себя вялой и безжизненной.

Подойдя к двери, папа-президент остановился и, повернувшись спиной к Чэнъи, сказал: — И ещё, ты не можешь отказаться. Ты моя дочь, и это твоя врождённая ответственность.

Тон был резким, отношение жёстким, ни тени добродушного старого отца — папа изменился!

После завтрака Чэнъи уныло отправилась на встречу с дядей-дедушкой.

Дядя-дедушка, увидев унылый вид Чэнъи, надул усы и строго отчитал её за плохой боевой дух.

Закончив критиковать, он заодно добавил Чэнъи задание: стойка всадника.

Гром среди ясного неба, раскаты грома!

Чэнъи мгновенно взбодрилась.

Дядя-дедушка удовлетворённо погладил усы (*^_^*) .

После "обработки" дядей-дедушкой Чэнъи сидела в летающем автомобиле, кружа над своим домом.

Только вчера она прогуляла урок, а сегодня уже возобновила занятия. Маленькая принцесса Чэнъи чувствовала, что её самолюбие сильно пострадало.

【Малыш очень обижен.jpg】

Внезапно Чэнъи получила незнакомый звонок.

В наше время мошеннические звонки повсюду, и Чэнъи осторожно ответила.

— Здравствуйте, я Мэри Сью Семь из Мастерской Мести "Мэри Сью". Хочу подтвердить ваш заказ.

Сладкий голос активировал память Чэнъи.

— Угу~

Чэнъи высокомерно издала звук, показывая, что слушает.

— Согласно вашим требованиям, мы тщательно разработали для вас три варианта мести: "Жестокая императрица, чистая наложница", "Пленник красивой королевы", "Маленький воробей влюбляется в огненного феникса". Подробности уже отправлены вам, пожалуйста, выберите сценарий. Кроме того, вы хотите лично расправиться с целью или хотите, чтобы Представитель Мести "Мэри Сью" сделал это за вас?

Мэри Сью Семь, строго следуя золотому правилу "клиент — это Бог", вежливо спросила.

— Я выбираю второй, "Пленник красивой королевы". Пусть Представитель Мести "Мэри Сью" сделает это за меня, но я хочу наблюдать со стороны.

Чэнъи представила себе картину, как Тань Цзыкая "ласкают" маленьким кнутом, и её настроение улучшилось.

Новая месть за выгребную яму и старая, полная обид, — всё сразу!

— Хорошо, желаю вам приятной мести, до свидания.

Мэри Сью Семь отключилась.

Чэнъи глубоко выдохнула углекислый газ и вдохнула свежий воздух.

Освежившись, утренняя хандра свернулась в комок и засунулась под стельку.

С гордостью войдя в тренировочный зал для игр, Чэнъи, словно забыв обо всём, ни словом не упомянула вчерашние неприятности.

Она без лишних движений надела уродливую охлаждающую шапку, удобно уселась в игровое кресло и, играя с ногтями, ждала, когда Тань Цзыкай даст сигнал к началу урока.

Тань Цзыкай почерпнул опыт на образовательном форуме — нужно чередовать "кнут и пряник".

Он осознал свою ошибку, но не очень хотел её исправлять.

Как говорится, "из-под палки выходят послушные дети".

Тань Цзыкай хотел воспитать из маленькой принцессы Чэнъи послушную ученицу и добродетельную дочь, чтобы не подвести великого президента.

【Президент на вершине: Туман!

— Сегодня мы продолжим играть в Го.

Тань Цзыкай говорил, осторожно наблюдая за выражением лица Чэнъи. Увидев, что она не изменилась в лице при упоминании игры, он очень удивился.

Такое поведение совершенно не соответствовало характеру маленькой принцессы, что-то было не так.

Перед старинной бамбуковой хижиной, на древней каменной плите, стояла доска для Го.

Молодой человек с длинными волосами в синих одеждах и пухлый маленький ребёнок играли друг против друга.

Молодой человек с длинными волосами в синих одеждах — это Тань Цзыкай, его брови остры, взгляд героический.

Пухлый маленький ребёнок — это Чэнъи, на её макушке торчал маленький пучок волос.

Тань Цзыкай, что было редкостью, не стал сразу же уничтожать Чэнъи в пух и прах. Он терпеливо и подробно объяснял правила и стратегии, иногда затрагивая и другие игры.

Чэнъи же слушала рассеянно — она забыла спросить Мэри Сью Семь, когда начнётся месть.

Чэнъи не сиделось на месте.

То почёсывала ухо, то ковыряла ногу, а потом ковырявшей ногой рукой трогала доску и фишки.

Хотя он знал, что ноги не настоящие, и они совсем не пахнут, Тань Цзыкай всё равно не мог смотреть на "жалкое зрелище" напротив, и тем более не хотел прикасаться к доске и фишкам, которых касалась маленькая Чэнъи.

Поэтому он открыл магазин и купил навык перемещения предметов на расстоянии.

Чэнъи прикрыла пухлой ручкой рот и, прищурившись, зевнула.

Ужасно скучно!

Го — это действительно игра?

Почему кажется, что это больше похоже на мягкую пытку для души?

Тань Цзыкай, придерживая рукав, изящным движением налил себе чашку чая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение