Маскировочная пудра на ее лице только что была стерта Ли Таном.
Девушка была рождена с абрикосовыми щеками и лисьими глазами, словно недозрелый персик, источающий девичью невинность и природное очарование. Черты ее лица и контуры были безупречно изящны и прекрасны.
Когда он делал ей иглоукалывание, он этого не замечал, но теперь, когда она поднялась, ее бело-розовая, грациозная и нежная фигура невольно всплыла перед глазами. Ли Тан нахмурился и, чувствуя себя неловко, отвернулся.
Ли Тан встал, протянул набор для игл Цзян Цы и отвел взгляд: — Руки еще двигаются, сама достань иглы.
Цзян Цы: — ...
Хотя ее тело обладало лучшими способностями к самоисцелению, чем у обычных людей, благодаря тому, что она пробовала всевозможные лекарства, оно не было настолько сильным.
Цзян Цы не ответила, лишь молча держала край одежды, прикрывая свое тело.
Ли Тан посмотрел на хрупкий вид Цзян Цы и вдруг надолго замолчал.
Цзян Цы: — Ваше Высочество, что случилось?
Ли Тан тихо сказал, очень серьезно: — Внезапно усомнился в своем выборе.
Цзян Цы: — ?
Ли Тан посмотрел на нее: — Человек, которого я с таким трудом растил почти десять лет, был избит до такого состояния старухой из заднего двора.
Он искривил губы в холодной, неестественной усмешке: — Ты, должно быть, считаешь это большой честью?
Цзян Цы: — ...
Она одновременно потеряла дар речи от хладнокровия Ли Тана и почувствовала легкое замешательство. Ли Тан в прошлой жизни никогда не говорил с ней так много.
Возродившись, возможно, у нее действительно есть шанс прожить совершенно другую жизнь, не похожую на прошлую.
Однако, будучи избитой мамой Чжао до такого состояния, всякий раз, вспоминая это, Цзян Цы чувствовала себя довольно униженной.
Но Цзян Цы из прошлой жизни извлек из инцидента с мамой Чжао один урок: осторожность — залог долгой жизни.
В этой жизни... Цзян Цы хотела лишь вернуть тот удар.
Горячий пот, вызванный иглоукалыванием, почти полностью растворил маскировочную пудру на ее лице. Ли Тан не вытер ее дочиста, и Цзян Цы чувствовала себя некомфортно с размазанной пудрой: — Ваше Высочество, не могли бы вы выжать мне платок?
Ли Тан нахмурился, повернулся и посмотрел на Цзян Цы, словно не мог поверить, что Цзян Цы осмелилась им командовать.
Цзян Цы тут же почувствовала себя немного обиженной, ее глаза покраснели, и она упрямо сказала: — Тогда Ваше Высочество может вернуться. Я подожду, пока Лин Юэ вернется и поможет мне.
Ли Тан не мог видеть ее обиженный вид. Он просто чувствовал, что Цзян Цы стала другой, чем раньше.
Но он никогда внимательно не наблюдал за Цзян Цы, не обращал на нее особого внимания, поэтому не мог сказать, в чем именно разница.
Ли Тан встал, выжал платок, положил его рядом с Цзян Цы и неловко отошел.
Платок был холодным от ледяной воды, прохладным и очень приятным.
Цзян Цы положила на него пальцы, глядя на спину Ли Тана.
Выражение ее лица медленно помрачнело.
Если бы Цзян Цы из прошлой жизни увидела эту сцену, почувствовала бы она облегчение?
Но она больше не почувствует... Она отдала свою искреннюю любовь, и она замерзла на чужбине. Вся ее простота и доброта, вся ее искренняя любовь и привязанность умерли в бесконечных ожиданиях и долгом ожидании, умерли в той холодной тюрьме.
Все, что она была должна Ли Тану и Государству Лючжоу, она вернула в прошлой жизни.
На этот раз она хотела быть просто Цзян Цы.
Безжалостно добиваться желаемого.
Дун Цин ждал у двери с дворцовым фонарем. Увидев, что Ли Тан вышел, он поспешно подошел и последовал за ним.
Ли Тан спокойно приказал: — Завтра скажи заместителю управляющего Ли, чтобы он нашел лекаря и позаботился о ней. Не говори, что это я приказал.
Дун Цин кивнул: — Слушаюсь, Ваше Высочество.
Думая о новостях, которые он только что узнал, Дун Цин немного поколебался, но все же подошел к Ли Тану и тихо сказал: — Ваше Высочество, госпожа Сяо Цы ранена, это дело рук мамы Чжао.
Мама Чжао...
Ли Тан остановился, опустив взгляд на Дун Цина.
Он, конечно, понимал намек Дун Цина: он хотел, чтобы он заступился за Цзян Цы.
Ли Тан нахмурился и сказал: — Если даже с какой-то мамой Чжао мне нужно разбираться, зачем она тогда нужна?
Дун Цин понял, что сказал лишнее, и поспешно ответил: — Слушаюсь, Ваше Высочество.
Он отправил Цзян Цы в Восточный дворец, чтобы она привыкла к правилам Восточного дворца и быстрее адаптировалась, когда отправится во вражеское государство.
Но он не ожидал, что какая-то мама Чжао изобьет ее до такого состояния.
Он устроил ее низкоранговой дворцовой служанкой, во-первых, потому что низкоранговые служанки меньше всего привлекают внимание, а во-вторых, он верил, что человек, которого он лично вырастил, сможет жить полной жизнью.
Мама Чжао была привезена им из княжеского дворца, она была старой служанкой в резиденции.
Она была сестрой его кормилицы.
После смерти кормилицы Ли Тан из уважения к ней немного заботился о маме Чжао, но не ожидал, что она станет такой наглой.
По словам Дун Цина, которые он слышал несколько дней назад, она, кажется, не просто наглая, но и имеет какие-то дела с управляющим Чжоу, посланным Императрицей в передний двор.
На узкой тропе лишь дворцовые фонари излучали слабый свет, и Дун Цин не мог заметить, как лицо его господина постепенно омрачилось злобой.
После того как Ли Тан вернулся в кабинет и приказал Лин Юэ уйти, Лин Юэ с дрожащими руками и ногами, не смея поднять головы, выбежала из кабинета.
Она большими шагами побежала обратно в дровяной сарай. Как только она открыла дверь, ее на две секунды ошеломила завораживающая красота перед ней.
Волосы Цзян Цы растрепались по нефритово-белому лицу, на щеках и длинной тонкой шее выступил легкий влажный пот. Ее длинные круглые глаза-персики влажно смотрели на нее. Уголки глаз, кончик носа и абрикосовые щеки были нежно-розовыми и румяными, словно она была маленькой лисицей-оборотнем, только что пришедшей в мир и еще не умеющей скрывать свою демоническую силу.
Красота перед ней заключалась не только в безупречно изящных и совершенных чертах лица и костной структуре. Ее невинный и в то же время соблазнительный темперамент, в сочетании с высокой, стройной и пышной фигурой, делали ее картиной, даже когда она просто стояла. Если бы она двигалась, окружающая ее духовная энергия была бы еще более ошеломляющей, вызывая зуд в сердце.
Хотя Лин Юэ знала Цзян Цы давно, она лишь недавно случайно увидела ее истинное лицо. Цзян Цы знала, что у Лин Юэ простой характер, и придумала историю, сказав, что она лекарь, была оценена Его Высочеством и привезена во дворец, имея с ним некоторую связь, и часто выходила из дворца, чтобы собирать травы.
Маскировка была лишь для того, чтобы избежать неприятностей.
Увидев ее однажды, Лин Юэ долго восхищалась Цзян Цы, но никогда не думала, что во второй раз, увидев ее истинное лицо, она все так же беспомощно покраснеет.
Лин Юэ с красными глазами и покрасневшим лицом подошла к Цзян Цы, ее голос звучал так, словно она снова вот-вот расплачется: — Сяо Цы... Все из-за...
Увидев, что она вот-вот заплачет, Цзян Цы поспешно сменила тему: — Лин Юэ, быстро помоги мне вытащить иглы.
Внезапно получив задание, Лин Юэ кивнула и немного растерянно сказала: — Как их вытаскивать... Я не очень умею...
Цзян Цы приподняла одежду и пошевелила онемевшей рукой на деревянной кровати.
(Нет комментариев)
|
|
|
|