Спасение жизни

Спасение жизни

Лунный свет был ярким, ручей бурным.

Тан Лин, прижимая левое плечо, спотыкаясь, бежал вдоль ручья, спасая свою жизнь. Кровь непрерывно сочилась между пальцами, окрашивая половину его одежды. Он снова споткнулся о камни под ногами и чуть не упал. В лунном свете его бледное лицо казалось еще более бескровным.

Неужели сегодня ему суждено умереть здесь?

Нет!

Цин Эр все еще ждет его возвращения, чтобы выйти за него замуж, он не может просто так умереть!

Стараясь не обращать внимания на силы, уже исчерпанные из-за сильной кровопотери, Тан Лин поддерживал себя верой в сердце, чтобы удержаться на ногах и продолжить путь.

Все будет хорошо, скоро люди из семьи Тан и семьи Гу обнаружат его исчезновение, и сигнал о помощи, который он поспешно оставил, тоже будет найден. Как только они догонят его, он будет спасен. Ему нужно лишь продержаться до этого момента!

На склонах гор по обеим сторонам возвышались густые бамбуковые заросли. Ветер, проносясь сквозь бамбуковый лес, издавал непрерывный шелест.

В обычные дни Тан Лин был бы очарован этим звуком, тихо слушал бы его некоторое время, возможно, упражнялся бы с мечом или играл на флейте. Но сейчас эти звуки казались ему полными бесчисленных смертельных опасностей. В темноте, под аккомпанемент шума бамбукового леса, те призраки и демоны, что преследовали его, могли выскочить в любой момент, чтобы лишить его жизни.

Тан Лин не смел остановиться.

Шлеп.

Необычный всплеск воды был особенно заметен среди шума бамбука. Тан Лин вздрогнул, подумав, что это преследователи догнали его.

У него был отличный слух, и зрение тоже. Уловив этот необычный звук, он быстро, в темноте, при свете луны, проследил его источник.

Это были не убийцы, пришедшие за его жизнью.

Ручей извивался с запада на восток, местность постепенно понижалась, вода была обильной. В ручье стояли большие и маленькие камни, образуя перепады высот, и вода стремительно спускалась, как маленькие водопады, издавая журчащий звук.

Сейчас в ручье плыл "труп". Только что раздавшийся звук был вызван тем, что "труп" упал с перепада в верховьях вниз по течению, в озерцо, образованное водопадом.

"Труп" то всплывал, то погружался, было непонятно, жив он или мертв.

В такой ситуации, когда он сам едва держался, какое дело ему было до незнакомого "трупа"?

Тан Лин пробежал пару шагов, но в конце концов не смог противостоять наставлениям, которые он получал с детства от своей школы и учителя, и побежал обратно. Что, если этот человек не умер, и он, уйдя, косвенно станет причиной его смерти?

Времени было мало, он не мог сделать многого, но хотя бы мог вытащить "труп" на берег, прежде чем уйти.

Это небольшое озерцо под перепадом высот днем было бы видно как чистая, лазурная вода, но в эту темную ночь, освещенную лишь полной луной, оно казалось просто глубоким черным пятном.

Как только Тан Лин вступил в воду, его пробрало холодом. Он пошел вперед, и вода постепенно поднялась до груди. Рана на плече чуть не оказалась под водой. Тан Лин не осмелился идти глубже. Его левое плечо было обездвижено, и он мог только правой рукой дотянуться до "трупа", дергая рану, что причиняло сильную боль. После многих попыток ему удалось схватить "труп" за одежду.

"Труп" лежал лицом вверх, конечности расслабленно раскинуты. Эта поза казалась немного странной?

Тан Лин не успел задуматься, как "труп" оказался перед ним. Первое, что он увидел, было лицо "трупа".

Оно не было похоже на лицо мертвеца. Частично погруженное в воду, оно было спокойным, глаза плотно закрыты. Связанные черные волосы развевались по течению, почти сливаясь с глубоким цветом воды, так что весь ручей казался его фоном.

Тан Лин на мгновение замер. Этот человек, должно быть, еще жив?

Он приложил пальцы к шее "трупа". Кожа под рукой, омываемая ручьем, была ледяной, как камни в ручье. Тан Лин не почувствовал особого удивления, лишь легкое сострадание. Он сосчитал до пяти, но не почувствовал никакого движения.

Именно в тот момент, когда Тан Лин с сожалением вздохнул и отдернул руку, вдруг одна рука обвилась вокруг его талии, и огромная, непреодолимая сила обхватила его, увлекая вниз.

Тан Лин, только что ослабивший бдительность, рванулся вперед и без малейшей задержки был увлечен этой силой в воду.

Плюх.

В ручье раздался всплеск, огромные брызги мгновенно скрылись под рябью от спускающейся воды. На поверхности ручья не осталось и следа. Один человек и один "труп" исчезли без следа.

Ледяная вода озерца поглотила обоих. Тан Лин не очень хорошо плавал, да еще и в такой спешке, поэтому сразу же наглотался воды. Ледяной ручей хлынул в нос и уши. Он боролся, пытаясь всплыть, но рука, обвившая его талию, была пугающе сильной. Он несколько раз пытался разжать ее, но не смог, и его просто тащило на дно ручья.

Сквозь глубокую воду озерца Тан Лин изо всех сил пытался "увидеть" "труп", который его удерживал. Ему казалось, что он видит луну на небе, висящую над ручьем, а еще — близко расположенные, черные, как вода, глаза "трупа", спокойно смотрящие на него.

Это водяной призрак?

Легенды гласили, что в горных ручьях всегда водятся такие-сякие женские и мужские призраки, утонувшие в воде, а затем придумывающие разные способы заманить живых в воду, чтобы утопить их и сделать своими заместителями.

Раньше он никогда в это не верил, но в этот момент, чувствуя приближение смерти, в его сердце возникла эта абсурдная мысль.

Воздуха в груди становилось все меньше. Тан Лин подумал, что у него, должно быть, галлюцинации. Удушающее ощущение, словно его ударили тяжелым молотом, заставило его отчаянно вдыхать воздух, но в нос попадала только вода из озерца, вызывая разрывающую боль, проникая в носовую полость и тело. Не было ни глотка воздуха, которым можно было бы дышать. Если так пойдет и дальше, он действительно умрет на дне этого неизвестного ручья!

Он не хотел умирать от рук тех непонятно откуда взявшихся убийц, и уж тем более не хотел стать здесь заместителем "водяного призрака".

Он отбивался руками и ногами, в предсмертной агонии пытаясь освободиться от сковывающих его пут.

М-м...

Его рот был заткнут чем-то холодным и мягким, и в него перешел глоток воздуха, который можно было назвать сладким. Тан Лин, балансируя на грани смерти, нашел проблеск жизни и использовал все свои силы, чтобы прижаться к этому источнику. В замешательстве он прижал это нечто под собой.

Он протянул руку и, казалось, схватил что-то похожее на водоросли. Он сильно потянул, зафиксировав источник, чтобы ему было удобнее получать из него воздух.

Долгое время.

С громким всплеском Тан Лин был вытащен из воды.

— Кхе-кхе-кхе...

После мучительного кашля Тан Лин жадно вдыхал свежий горный воздух и наконец почувствовал, что снова жив. Только тогда он разглядел, что все еще держит в объятиях нечто — это был тот "труп", нет, это был живой человек.

— Кто вы?

Спокойный, как обычно, Тан Лин мгновенно восстановил самообладание, отступил, отпустив собеседника. Его взгляд был острым, и он незаметно сжал кулак правой, способной двигаться, руки, готовясь к обороне.

Этот человек появился слишком странно. Никто не станет лежать в ручье ночью. Никто не поверит, что у него не было никаких намерений.

Собеседник тоже смотрел на него. Примерно такого же роста, совершенно беззащитный, он стоял в ручье, весь промокший, с волос непрерывно капали капли воды.

— Ваш спаситель.

Его тон был настолько равнодушным, что совсем не походил на тон живого человека. В такой ситуации выражение его лица было слишком спокойным, что было действительно странно.

— Я только что чуть не утонул в этом маленьком озерце.

Это означало, что если бы не этот человек, который утащил его под воду, он бы вообще не вошел в воду и тем более не чуть не утонул бы в этом озерце, глубина которого не превышала роста человека.

— Глупо.

Взгляд скользнул по нему, и даже ругательство прозвучало так равнодушно, больше похоже на констатацию факта, известного всем.

— ...

Тан Лин стал учеником в пять лет, в десять лет начал путешествовать по миру боевых искусств со своим учителем, а после восемнадцати лет странствовал в одиночку с мечом. Чаще всего он слышал слова "молод и многообещающ", "проницателен", "известный учитель воспитывает выдающихся учеников" и так далее. Впервые его назвали глупым.

Напряжение от погони и почти утопления мгновенно исчезло. Тан Лин не рассердился, остановился на два вдоха и вдруг рассмеялся. Его брови-мечи и глаза-звезды в одно мгновение стали ясными и светлыми.

Он встретил странного человека. Однако это было неудивительно, в мире боевых искусств много странных людей.

— Я Тан Лин, благодарю вас, господин, за спасение моей жизни. Я еще не спросил вашего имени. Сегодня у меня дела, и я не могу остаться надолго. Разрешите мне навестить вас в другой день, чтобы выразить свою благодарность.

— Тан Лин... — тот человек вдруг рассмеялся. — Тан Ци.

Тан Лин прокрутил эти два иероглифа в голове и понял, что это имя собеседника. У них оказалась одна фамилия, что было слишком большим совпадением.

— Не нужно в другой день, не нужно навещать.

Весь промокший, капли воды все еще стекали по щекам Тан Ци. Закончив смеяться, он снова стал бесстрастным. — Я всегда слышал, что за спасение жизни нет лучшей благодарности, чем отдать себя в жены. Если хочешь отблагодарить меня, отдай себя мне в жены.

Тан Лин слегка расширил глаза. Если бы эти слова исходили из уст распутного и необузданного человека, он мог бы воспринять их как шутку. Но на лице Тан Ци не было и намека на шутку, и он на мгновение не знал, что ответить.

Тан Ци просто стоял в воде. Тан Лин молчал, и он тоже молчал, лишь слегка подняв голову, и начал смотреть на луну на небе с бесстрастным видом.

— ...Сегодня у меня важные дела, и я не могу оставаться надолго. Благодарю вас, господин Тан, за спасение моей жизни.

Тан Лин все же решил притвориться, что не слышал.

Тан Ци словно не слышал.

Тан Лин подождал немного. Опасность, которая могла появиться в темноте в любой момент, натягивала струну в его сердце, заставляя его идти к ручью. Если он не уйдет сейчас, он только обременит другого.

Под ногами слышался шум ручья. Пройдя несколько шагов, Тан Лин обернулся. Промокшая фигура стояла по пояс в воде, сохраняя прежнюю позу, и лунный свет делал ее бледной и одинокой.

— Господин Тан, уже поздно. Лучше поскорее вернуться домой, чтобы родные не волновались.

Сердце Тан Лина дрогнуло, и он не удержался, сказав это.

Услышав это, Тан Ци повернул голову, его взгляд упал на Тан Лина.

Лунный свет отбрасывал тень на лицо Тан Ци. Тан Лин не мог разглядеть его глаз.

Он собирался сказать что-то еще, когда атмосфера в горах изменилась. Шум бамбука и ручья, казалось, в одно мгновение стал зловещим.

— Не зря вас называют Великим Героем Таном, вы чуть не сбежали! Если бы так, где была бы слава Зала Яньвана нашей Демонической Секты?

Более десяти человек в черных одеждах, с длинными мечами, в масках, словно вырезанные из одной формы, беззвучно появились по обеим сторонам ручья, окружив Тан Лина и его спутника. Во главе стоял высокий и худой человек, также в маске, так что лица не было видно. Он медленно вышел из-за спин остальных, держа в руке такой же длинный меч, и обратился к Тан Лину с насмешкой, словно кошка, играющая с мышью.

— И правда Демоническая Секта!

Столкнувшись лицом к лицу с убийцами, Тан Лин, наоборот, успокоился.

— Конечно. Кроме нашей Демонической Секты, у кого еще хватит сил и смелости преследовать известного в мире боевых искусств Нефритового Владыку Тан Лина? Однако не вините Демоническую Секту. Мы, Зал Яньвана, просто берем деньги людей и помогаем им лишиться жизни. Вините того, кто заплатил огромную сумму за вашу жизнь.

Пока он говорил, Тан Лин незаметно отступил назад, пока не понизил голос и не сказал Тан Ци за спиной: — Я отвлеку их внимание, а вы скорее уходите, как можно быстрее. У меня нет оружия, я не смогу продержаться долго.

Там, во главе, человек, казалось, наигрался, махнул рукой: — Убить! Никого не оставлять в живых!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасение жизни

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение