Глава 2 (Часть 2)

— Решать, принимать кого-то или нет, — дело Западного Князя, а не ваше, — возразила Су Люйшуй.

На мгновение она смутилась, но, вспомнив о Западном Князе, которым так восхищалась, тут же выпрямила спину.

— До вас, господа, приходили глава Секретариата, министр Кадровой Палаты, министр Палаты Наказаний и Великий Генерал Устрашения. И все говорили, что у них важное дело. Но Западный Князь никого не принял. Скажите, господин Чэн, как вы думаете, если я пойду и доложу о вашем визите, он примет вас?

Услышав, что многие чиновники уже приходили и ушли ни с чем, Вэй Чжунъи еще сильнее нахмурился. — Как я уже сказал, решать это Его Величеству, а не вам! Идите и доложите о нашем визите! Не нужно тут важничать! Вы осмеливаетесь говорить от имени Западного Князя? Будьте осторожны, я могу доложить Его Величеству о вашем поведении, и он вас накажет!

Если у Су Люйшуй и были какие-то опасения, то теперь они полностью исчезли. Она уперла руки в боки, и ее голос стал холодным. — Накажет он меня или нет — это мое дело. А вот вы, господин Вэй… Господин Чэн еще ничего не сказал, а вы уже за него решили? Это и есть то, что вы называете «важничать»?

Су Люйшуй раньше работала на кухне, мыла овощи, и ей редко приходилось общаться с высокопоставленными чиновниками. К тому же, она была прямолинейной и говорила все, что думала. В ее простом понимании было только «правильно» или «неправильно», и она не задумывалась о том, что можно говорить, а что нельзя. Поэтому она не стеснялась в выражениях.

— Ты!.. — Вэй Чжунъи, опешив от такой дерзости, покраснел от гнева и смущения. — Как ты смеешь так разговаривать со мной?! Когда я увижу Западного Князя, я потребую, чтобы он выгнал тебя из дворца, негодная девчонка!

Су Люйшуй, округлив глаза, бесстрашно ответила: — Ну и выгоняйте! И что? Вы все сюда бегаете, чтобы доложить Его Величеству о такой мелочи, как увольнение служанки? Вы что, решили, что это ваша кухня? Если бы у вас действительно было важное дело, разве стали бы вы препираться со мной? По-моему, ничего серьезного у вас нет.

Под мудрым правлением Западного Князя Западное Княжество не знало ни засухи, ни наводнений. Урожаи были обильными, ирригационные работы были завершены два года назад. К тому же, жители Западного Княжества были законопослушными. Конечно, преступники встречались, но тайные агенты «Тени» быстро отправляли их в тюрьму. А после того, как Западное Княжество за последние три года стало могущественным, соседние государства больше не осмеливались нападать. В такой мирной и процветающей стране какие могут быть важные дела?

Чэн Юньвэнь, который до этого молчал, наконец нахмурился. — Государственные дела не твоего ума дело! Иди и доложи, что я прошу аудиенции! У меня срочное дело!

— Я же сказала, Западный Князь занят и никого не принимает, — упрямо стояла на своем Су Люйшуй.

— Ты!.. — Чэн Юньвэнь задрожал от гнева. — Неужели я не могу справиться с какой-то девчонкой?! Господин Вэй!

— Слушаюсь, господин Чэн, — тут же отозвался Вэй Чжунъи.

— Отведите эту дерзкую служанку в камеру пыток! Двадцать ударов палками за оскорбление чиновника!

— Есть!

Вэй Чжунъи, не раздумывая, шагнул к Су Люйшуй, чтобы схватить ее, но она увернулась.

Услышав про наказание, Су Люйшуй не испугалась, а лишь холодно сказала: — Какое право вы имеете меня наказывать? Я служанка Западного Князя, а не ваша. Если хотите наказывать своих слуг, идите в свою резиденцию! Нечего здесь буянить и беспокоить Западного Князя!

— Что?! — Она назвала его буяном?! Хорошо, отлично! Сегодня эта дерзкая девчонка войдет в камеру пыток на своих ногах, а выйдет ползком! — Заберите ее!

Видя, что его начальник вышел из себя, Вэй Чжунъи не осмелился медлить и изо всех сил бросился на Су Люйшуй.

Как бы Су Люйшуй ни уворачивалась, ей было не справиться с мужчиной. Вэй Чжунъи схватил ее, и она не могла вырваться. — Отпустите меня! — закричала она. — Подхалим!

— Что ты сказала?! — Как она смеет так оскорблять его, Надзирающего Цензора?! Вэй Чжунъи покраснел от гнева, замахнулся и ударил ее по лицу. — Сейчас я заставлю тебя замолчать, мерзавка!..

— Стой!

Неожиданный окрик заставил всех троих замереть, но было уже поздно. Раздался резкий звук пощечины, эхом разнесшийся по длинному коридору.

— Ва… Ваше Величество… — Вэй Чжунъи, увидев Хуанфу Лина, идущего к ним, первым пришел в себя. Он отпустил Су Люйшуй и побледнел.

Лицо Чэн Юньвэня, увидевшего Хуанфу Лина, исказилось. Он поспешно поклонился. — Ваше Величество, приветствую вас.

Хуанфу Лин молчал, пристально глядя на сидящую на полу девушку. Его лицо помрачнело. Эта тишина заставила Чэн Юньвэня покрыться холодным потом. Он застыл, боясь пошевелиться.

Затем Хуанфу Лин перевел взгляд на двух чиновников. Его глаза были холодны, как лед. Он излучал такую мощь, что все трое невольно съежились.

Медленно подойдя к Су Люйшуй, он протянул руку, чтобы помочь ей встать. Увидев яркий след от пощечины на ее щеке и кровь на губах, он слегка нахмурился.

Су Люйшуй, пораженная таким вниманием, не осмелилась отказаться. Она взяла его руку и позволила ему помочь ей подняться. — С… с… спасибо, Ваше Величество, — На этот раз она заикалась не от волнения, а от боли.

Хуанфу Лин поставил ее за спину, а затем снова посмотрел на двух молчаливых чиновников.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь произошло? — Его голос был тихим, но холодным, как ледяной ветер. Хотя он обращался ко всем троим, его взгляд был устремлен на Чэн Юньвэня. Смысл был очевиден.

Под этим пронзительным взглядом Чэн Юньвэнь почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он, собравшись с духом, рассказал о случившемся. — Я хотел доложить вам о важном деле, но эта дерзкая служанка помешала мне. Она даже осмелилась говорить от вашего имени и оскорбила меня. Поэтому я решил ее немного проучить… — Под все более холодным взглядом Хуанфу Лина его голос становился все тише.

Хуанфу Лин поднял брови и посмотрел на чиновника. — Ты сказал, что у тебя важное дело. Я слушаю.

— Д… да, — Чэн Юньвэнь, обливаясь холодным потом, развернул свой доклад. — Я… я пришел сообщить вам, что недавно построенная Палата Правосудия пострадала от удара молнии. Крыша разрушена. Я хотел спросить, как поступить в этой ситуации. И еще… министр Обрядовой Палаты не может отчитаться о расходах на сумму более тысячи серебряных монет. Я прошу вас отдать приказ о расследовании…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение