Глава 7: Что можно делать, а что нельзя (Часть 2)

— Кроме ловкости рук, важно умение находить нестандартные решения (цюйцяо), — продолжил Хуа Лан. — В туше свиньи, как минимум, сотня костей. Нужно знать, куда нанести удар, чтобы одним махом отделить мясо от костей, а не кромсать его на мелкие кусочки.

Это четвертый уровень мастерства «Ножа мясника» — находить нестандартные решения. Сказав это, он легонько щелкнул ножом, и начинка отделилась от остатков теста.

— Пятый уровень — это умение делать выводы по аналогии (цзюйифаньсань). Самый искусный мясник может разделать не только свинью или быка, но и тигра, волка или медведя. Любое боевое искусство, знакомое или незнакомое, любой противник, с сильной или слабой внутренней энергией, с любым оружием, будь то меч, кулак или метательное оружие, — настоящий мастер, оценив ситуацию, сможет найти уязвимое место и с легкостью победить. Такому мастеру нет равных.

Хуа Лан взял с тарелки еще одну слойку в форме поросенка, положил ее на свое блюдо и несколькими взмахами ножа срезал с нее «шкуру», обнажив мясную начинку.

— Это и есть высший уровень мастерства? — спросила Лю Вань.

Хуа Лан покачал головой. Затем он взял еще одну мясную слойку, подбросил ее вверх, и, не глядя, сделал три взмаха ножом. Когда слойка упала на блюдо, тесто и начинка были отделены друг от друга, а тесто разделилось на четыре части, словно лепестки цветка, аккуратно расположившись вокруг начинки.

— Истинный мастер «не видит целого быка» (мууцюаньню).

— На предыдущих уровнях ты, возможно, еще сосредоточена на движениях противника. Но, достигнув уровня «не видеть целого быка», ты больше не видишь отдельных приемов. В поединке тебе достаточно увидеть одно движение противника, чтобы понять суть его техники, найти его слабые места и с легкостью победить. Достигнув этого уровня, ты станешь непобедимой.

Лю Вань задумалась, глядя на разделенную на части слойку на блюде Хуа Лана: тесто отдельно, начинка отдельно.

Хуа Лан кончиком ножа сдвинул тесто на другое блюдо и протянул его Лю Вань.

— Начинка моя, а тесто доешь.

Лю Вань без особого желания съела тесто:

— Учитель, вы так хорошо все скрывали! Раньше, когда мы тренировались, вы никогда не показывали своего истинного мастерства.

— Я хотел, чтобы ты была уверена в себе, — ответил Хуа Лан. — Но, похоже, это лишь сделало тебя самонадеянной. Разве можно просто так красть дао? Разве можно просто так врываться в битву? Тебе повезло, что Ши Бяо оказался слабаком. Если бы с тобой что-то случилось, как бы я объяснился перед твоими родителями?

— К тому же, этот Ши Бяо был всего лишь приманкой, подброшенной армией Вэй. Лоян находится рядом с Сюйчаном, и армия Вэй была готова к «атаке сорокопута, поджидающего, пока кузнечик поймает цикаду» (танлан бу чань хуанцюэ цзай хоу). Если бы вы тогда пошли в лагерь Сюйчана, армия Вэй отрезала бы вам путь к отступлению и уничтожила бы вас. К счастью, Фуцзюнь все предусмотрел и вовремя принял меры, и мы не попались в ловушку. Война — это не просто безрассудная храбрость (чэн пифу чжи юн).

— Так каков же мой уровень мастерства? — растерянно спросила Лю Вань. — Я могу победить любого воина в лагере. Неужели они тоже мне поддавались?

Хуа Лан, видя ее сомнения, успокоил:

— Необязательно. Я не обманывал тебя. У тебя есть талант к боевым искусствам. Ты можешь стать отличным генералом и защитить себя в любом месте. Но знай, что всегда есть кто-то сильнее тебя. Каким бы высоким ни было твое мастерство, не стоит безрассудно рисковать.

Лю Вань надула губы:

— Я тогда ни о чем таком не думала. Я с детства видела, как люди уважают А-Е, и хотела быть такой же, как он: сражаться с врагами, совершать подвиги, стать героем, которым все восхищаются. Но они видят во мне лишь девчонку и не верят, что я на это способна.

— Но я ведь смогла! Я придумала план отступления и одним ударом убила Ши Бяо. Но люди считают, что это только потому, что я дочь А-Е; А-Е и А-И считают, что девушкам не место на войне; и даже вы, учитель Хуа, думаете, что я просто безрассудно хвастаюсь (чэн нэн).

Лю Вань выглядела очень расстроенной. Хуа Лан тоже был удивлен. Он восхищался Лю Вань, считал, что, несмотря на то, что она девушка, у нее есть талант и она готова много трудиться. Неужели он сам невольно не ставил ее наравне с юношами, думая лишь о ее безопасности?

Спустя долгое время Хуа Лан вздохнул:

— Я родился на севере. В моей юности в стране царил хаос. У нас, бедняков, весь урожай либо уничтожали солдаты, либо отбирали силой. Целый год работаешь, а поесть досыта не можешь. Однажды, не сдержавшись, я убил чиновника, который пришел забирать наш урожай, и с тех пор начал странствовать по свету, верша правосудие.

— Ты знаешь, в чем истинная сила этой техники владения дао?

Лю Вань не понимала, почему учитель вдруг заговорил о прошлом.

— Я странствовал с дао в руках, негодуя на то, как северные племена угнетают ханьцев. Всякий раз, когда я слышал, что кто-то из северян убил ханьца, я убивал всю его семью. В то время мое мастерство владения дао достигло совершенства, мне не было равных. Эти северяне ничего не могли со мной поделать и, опасаясь меня, стали меньше притеснять ханьцев. Я прославился и стал известным воином. Я считал себя героем.

— Но потом я услышал о «великом герое Лю» и понял (фаньжань синьу), что я вовсе не герой.

— Служанки в резиденции рассказывали, что А-Е и есть тот самый «великий герой Лю»! — воскликнула Лю Вань.

— Ты знаешь, что двадцать лет назад Сянъян был в руках северян? — спросил Хуа Лан. — Это твой отец отвоевал его.

— А-Е никогда не рассказывал мне об этом.

— Фуцзюнь никогда не хвастается своими заслугами.

— Северные племена воевали между собой сотни лет, и жизни ханьцев ничего не стоили, они были как муравьи (лоуи). Те, кто раньше перебрался через реку, смогли первыми занять земли на юге. Но кто хотел спасать тех, кто остался на севере? Двадцать лет назад, во время Великой смуты, простые люди в отчаянии бежали на юг. Но когда беженцы достигали Цзянхуая, те, кто жил за рекой, хоть и были их соотечественниками, закрывали перед ними двери, делая вид, что их не замечают.

— Когда северяне бежали на юг, генералы, охранявшие границы Лян, не пускали их в города? — удивилась Лю Вань.

Хуа Лан не ответил прямо.

— Беженцы шли через горы, голодали, мерзли. Позади — преследователи, впереди — безысходность. Но среди них был «великий герой Лю». Он защищал слабых, объединял беженцев, и люди, уважая его, выбрали его своим предводителем. Когда стало ясно, что идти больше некуда, «великий герой Лю» привел людей в Сянъян, собрал армию, захватил город и вместе с беженцами присягнул на верность двору. Двор назначил его главой округа Сянъян, и бежавшие с севера люди наконец обрели дом.

— Теперь ты понимаешь? — спросил Хуа Лан. — Умение убивать — это еще не героизм. Тот, кто сражается с врагами, — храбрый воин, тот, кто совершает подвиги, — талантливый чиновник. А твой отец — настоящий герой, достойный уважения. Вот почему, хоть вы оба сражались с северянами и победили, твой отец заслужил уважение народа, а ты для них все равно остаешься лишь дочерью Лю Цзюньшоу.

Лю Вань была тронута рассказом учителя Хуа.

— Если говорить о героях… Твой дедушка был героем, он продолжал учить людей даже в те смутные времена, и школа клана Цай дала приют многим ученым с севера. Твоя мать тоже была героем, эта хрупкая женщина смогла увести весь клан Цай и десятки повозок с книгами на юг.

— Даже если бы двор не назначил твоего отца главой округа Сянъян, он все равно повел бы людей на юг. Став главой округа, он мог бы больше не вмешиваться в дела севера, но ради спасения клана Цай, с которым его ничего не связывало, он снова повел войска на север. В те смутные времена немногие могли так пренебрегать личной выгодой. Много ли таких людей в Поднебесной?

Хуа Лан повернулся к подставке из красного дерева у северной стены, на которой лежал клинок «Золотое перо, Фениксов Хвост»:

— В прошлом году ты избавила жителей города от волков, и я был очень рад. Я увидел в тебе черты твоего отца и выковал для тебя «Золотое перо, Фениксов Хвост». Теперь ты понимаешь, почему в итоге я не отдал тебе этот клинок?

— Учитель, вы хотите сказать, что для того, чтобы стать настоящим героем, не нужно иметь дао и быть сильным воином? — спросила Лю Вань. — Но вы же сами говорили, что мы живем в эпоху смуты, где сильные правят миром, и нужно иметь хорошее оружие и боевые навыки, чтобы тебя не обижали. Тогда почему вы не отдали мне дао, чтобы я могла защищать людей?

Хуа Лан многозначительно посмотрел на Лю Вань:

— Ты права, но это лишь поверхностное понимание. Ты еще не постигла истинную суть боевых искусств (Удао Яои). Если у тебя в руках оружие и ты обладаешь большой силой, главное не в том, чтобы делать все, что тебе вздумается, а в том, чтобы знать, что можно делать, а что нельзя (юсоувэй юсоубувэй).

Лю Вань посмотрела на «Золотое перо, Фениксов Хвост», лежавший на подставке у северной стены. Она все еще не до конца понимала слова учителя и прошептала:

— Знать, что можно делать, а что нельзя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Что можно делать, а что нельзя (Часть 2)

Настройки


Сообщение