Глава 4. Тайные мысли (Часть 1)

Фан Чжитун неспешно шел домой, в сад Чжи, расположенный в районе Шуанцин у моста Цинъюнь. Услышав, как слуга Фэнмо зовет его, привратник поспешил открыть ворота и, низко кланяясь, пропустить Фан Чжитуна внутрь.

— Второй молодой господин, вы наконец вернулись! Старая госпожа уже несколько раз посылала за вами и велела мне немедленно проводить вас к ней.

Фан Чжитун, услышав это, раздраженно раскрыл веер и обмахнулся им.

Фэнмо поспешил к привратнику и тихо спросил: — Дядя Шуанцин, ты не знаешь, что случилось? Почему такая спешка?

Привратник огляделся по сторонам и, наклонившись к Фэнмо, прошептал: — Наложница господина приехала из Янчжоу вместе со своей дочерью. Сейчас они, наверное, у старой госпожи.

Фэнмо достал из кармана несколько монет и сунул их привратнику. — Спасибо, дядя Шуанцин. Купи себе что-нибудь выпить.

Фан Чжитун слегка нахмурился и, пройдя через прихожую, направился к задним воротам через сад с пышными цветами, причудливыми камнями и журчащими ручьями.

Дойдя до резных ворот, Фэнмо протянул ему сумку с книгами. — Молодой господин, позвольте мне откланяться.

— Иди, — ответил Фан Чжитун, взяв сумку.

Затем он поднялся по ступеням и крикнул: — Откройте!

Служанка за воротами поспешила открыть их, широко улыбаясь.

— Второй молодой господин вернулся! Старая госпожа уже несколько раз спрашивала о вас…

— Сначала сообщи бабушке, что я пришел, я скоро буду, — сказал Фан Чжитун и направился в свой двор Циу, расположенный в западной части дома.

Служанка побежала за ним. — Второй молодой господин, а как же старая госпожа?..

Фан Чжитун махнул рукавом. — Скажи бабушке, что я только что вернулся, моя одежда пыльная, я весь вспотел. Мне неудобно появляться перед ней и И Тайтай в таком виде. Я сначала пойду освежусь и переоденусь, а потом сразу приду.

— Конечно, молодой господин, — закивала служанка.

Фан Чжитун вернулся в свой двор Циу. Служанка Фэнъянь, увидев его, поспешила взять у него сумку с книгами и положить ее на небольшой столик из сандалового дерева. Затем она сняла с него головной платок и помогла снять верхнюю одежду.

Вскоре другая служанка, Фэнчи, принесла медный таз с гравировкой, поставила его на подставку, намочила полотенце и подала ему.

Фан Чжитун вытер лицо полотенцем, пахнущим лотосом. Фэнъянь принесла ему чистую одежду из тонкого льна, помогла переодеться, повязала на голову шапочку Инша и тихо сказала:

— Старая госпожа, госпожа и И Тайтай ждут вас в главном зале. Переодевайтесь скорее.

Фэнчи, присев на корточки и помогая ему надеть светлые туфли, прошептала: — Мама Чжао, служанка госпожи, уже дважды приходила и велела вам сразу же идти к старой госпоже, как только вернетесь с занятий. Если вы опоздаете, она с нас шкуру спустит.

Фан Чжитун фыркнул.

Фэнъянь, подойдя к нему, посмотрела на Фэнчи. — Зачем об этом говорить? Мама Чжао не станет с нас шкуру спускать. Просто она волнуется.

— Не обращай на нее внимания, — сказал Фан Чжитун, пошевелив ногой в туфле, чтобы удобнее ее надеть, и направился к выходу.

— Молодой господин, ваш веер! — Фэнъянь догнала его и протянула ему веер с основой из панциря черепахи и янтарным кулоном. — Идите скорее!

Фан Чжитун взял веер, игриво поднял подбородок Фэнъянь и, увидев, как она с притворным гневом топнула ногой, рассмеялся и вышел.

Фан Чжитун вошел во двор бабушки, и служанка у дверей тут же доложила: — Второй молодой господин пришел!

Когда он подошел к приемной, служанка в зеленой блузе с правой застежкой и белой плиссированной юбке подняла занавеску из бусин и, опустив глаза, тихо сказала: — Второй молодой господин.

Фан Чжитун вошел в комнату и низко поклонился старой госпоже с седыми волосами и добрым лицом, сидевшей на низком диване. — Бабушка.

Затем он слегка повернулся и поклонился двум красивым женщинам, сидевшим рядом с бабушкой. — Матушка. И Тайтай.

И наконец, он обратился к молодой девушке, сидевшей рядом с И Тайтай и прикрывавшей лицо круглым веером с рисунком орхидей. — Бяо Сяоцзе.

Девушка грациозно встала и ответила на поклон. — Брат.

—桐哥-эр, иди ко мне, — сказала старая госпожа, похлопав по дивану рядом с собой.

Фан Чжитун подошел к дивану и сел рядом с бабушкой.

Старая госпожа взяла его за руку и ласково спросила: — Сегодня учитель задержал вас после занятий? Ты так поздно вернулся. Жарко? Я велела приготовить напиток из черных слив.

— Спасибо за заботу, бабушка, мне не жарко, — ответил он, прижавшись к ее руке. — Учитель отпустил нас как обычно. Просто я задержался, разговаривая с господином Се и господином Хо.

Старая госпожа, видимо, была в прекрасном настроении. Она еще немного расспросила внука, а затем обратилась к своей невестке и И Тайтай: — Я совсем забыла о деле, увидев 桐哥-эра.

— Ничего страшного, матушка, — улыбнулась госпожа Фан. — Ваша забота о 桐哥-эре важнее всего.

— Ваши отношения с 桐哥-эром вызывают восхищение, — добавила И Тайтай.

— Когда вы доживете до моих лет, то поймете, что все эти богатства, шелка и яства — ничто, — сказала старая госпожа, обнимая Фан Чжитуна. — Главное, чтобы дети и внуки были рядом. Если кто-то из них уезжает, я очень волнуюсь, как бы они не замерзли, не проголодались… Даже если они отлучаются ненадолго!

— Я тоже волнуюсь за тебя, бабушка, — сказал Фан Чжитун, взяв бабушку за руку. — Я собираюсь пятнадцатого мая пойти в монастырь Силинь и помолиться за твое здоровье. Пожалуйста, разреши мне.

Старая госпожа, услышав это, легонько стукнула его по лбу. — Ты, проказник, наверное, опять договорился с друзьями пойти погулять?

— Ты меня раскусила, бабушка, — ухмыльнулся Фан Чжитун. — Я действительно хочу помолиться за тебя, а заодно и немного развлечься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Тайные мысли (Часть 1)

Настройки


Сообщение