004 Трактир «Радость Встречи» (Часть 1) (Исправление ошибок) (Часть 2)

За другим столом сидели две девушки: старшей было около сорока лет, с двойными веками, родинкой между бровей и красивыми глазами, которые словно говорили лишь три слова: «Мерзкие мужчины».

Некоторые уже узнали по её убийственному взгляду, что это была женщина-рыцарь из Эмэй, Настоятельница Мецзи, наводящая ужас на всех мужчин Поднебесной… кроме четырёх дедов.

Младшая была любимой ученицей Настоятельницы Мецзи, Чжоу Цзыюнь, ей было всего пятнадцать-шестнадцать лет. У неё были двойные веки, круглое личико и большие тёмные глаза, которые казались совершенно непропорциональными её лицу.

Мужун Янь не удержалась и взглянула на неё ещё пару раз, подумав: «Какие у этой девушки выразительные двойные веки. Интересно, кто красивее — она или я?»

Юная Чжоу Цзыюнь невзначай взглянула на Мужун Янь и, увидев, что та пристально на неё смотрит, покраснела и смущённо опустила голову.

Четверо дедов рассмеялись… неизвестно чему, а затем Дед Чжао взглянул на Чжоу Цзыюнь.

— Наставница, тот человек смотрит на меня, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Не говори глупостей, ешь! — тихо отрезала Настоятельница Мецзи, но в её глазах мелькнул блеск: «Мерзкий мужчина!»

Четверо дедов рассмеялись… неизвестно чему, а затем Дед Цянь взглянул на Чжоу Цзыюнь.

— Наставница, тот человек тоже смотрит на меня, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Не говори глупостей, ешь! — тихо отрезала Настоятельница Мецзи, и в её глазах снова мелькнул блеск: «Мерзкий мужчина!»

Четверо дедов рассмеялись… неизвестно чему, а затем Дед Сунь взглянул на Чжоу Цзыюнь.

— Наставница, тот человек тоже смотрит на меня, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Не говори глупостей, ешь! — тихо отрезала Настоятельница Мецзи, и в её глазах вновь мелькнул блеск: «Мерзкий мужчина!»

Четверо дедов рассмеялись… неизвестно чему, а затем Дед Ли взглянул на Чжоу Цзыюнь.

— Наставница, тот человек тоже смотрит на меня, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Не говори глупостей! — громко отрезала Настоятельница Мецзи. — Они смотрят на меня!

Четверо дедов вздрогнули!

(Вздрогнули! Вздрогнули! Вздрогнули!)

Дед Чжао встал. Дед Чжао подошёл… Затем подошёл Дед Цянь, затем Дед Сунь и, наконец, Дед Ли.

— Наставница, они идут сюда, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Подождём, пока подойдут, — ответила Настоятельница Мецзи, верная своему принципу: «Враг не двигается — и я не двигаюсь».

— Наставница, они подошли, — тихо сказала Чжоу Цзыюнь.

— Подождём, пока заговорят, — Настоятельница Мецзи оставалась невозмутимой: «Враг не двигается — я всё ещё не двигаюсь».

— Девчонка, позволь дедушке позабавиться с тобой, — начал Дед Чжао.

— Наставница… — тихо позвала Чжоу Цзыюнь.

— Мерзкий мужчина! Смеешь приставать к барышне! — Настоятельница Мецзи с грохотом ударила ладонью по столу и вскочила.

Сердца четырёх дедов дрогнули!

(Дрогнули! Дрогнули! Дрогнули!)

— Убирайтесь! Считаю до трёх! Если не уберётесь, не вините барышню за жестокость! — убийственный взгляд Настоятельницы Мецзи прошёлся по лицам четырёх дедов.

Четверо дедов содрогнулись!

(Содрогнулись! Содрогнулись! Содрогнулись!)

— Три!

Настоятельница Мецзи перевернула стол, Чжоу Цзыюнь разбила стул…

Не успели и глазом моргнуть, как столы полетели одновременно с трёх сторон!

Обедающие посетители отложили палочки и миски, выбрали одну из трёх драк и столпились вокруг, быстро образовав три группы зевак.

— Хорошо бьёт!

— Осторожно, он целится тебе в голову!

— Влево, дурак… Вправо, дурак… Вперёд, назад, дурак… Прыгай… Тупой как свинья!

— Красивый приём!

— Шаолиньский Кулак Усмирения Тигра не так бьют… Позвольте старому монаху показать!

— А! Меч Падающих Лепестков! Позвольте мне испытать его!

— Даже такой неуклюжий приём отразить не можешь… Отойди, я сам!

— …

За исключением немногих, способных выдержать скуку, вроде Мужун Янь, большинство присутствующих удальцов не упустили возможности подраться…

— Хм! — Хм! — Ха! — Хэй! — Хм! — Хм! — Ха! — Хэй! — Сю!

Три группы быстро слились в одну большую кучу.

— Хм! — Хм! — Ха! — Хэй! — Хм! — Хм! — Ха! — Хэй! — Сю!

Все закончили драться.

Удовлетворённые дракой, они уходили парами и группами. Последний уходящий бросил несколько цзиней серебра…

В мгновение ока в огромном трактире осталось всего три человека: даосский священник, юноша и Мужун Янь.

Три человека, три стола, каждый в своём углу, образовали равносторонний треугольник.

【Небольшая экстра: Реклама Трактира «Радость Встречи»】

Наше заведение предоставляет долгосрочные скидки на аренду помещений для следующих нужд: выпивка, драки, свидания и встречи, любовные беседы, сбор сплетен, разжигание ссор…

Тарифы: 2 ляна серебра с человека, включая фирменный набор мастера (два цзиня варёной говядины и лучшее вино «Нюй Эр Хун»).

Дополнительно: за порчу имущества взимается плата по прейскуранту: стол — 10 лянов/шт., стул — 5 лянов/шт., вся посуда — 3 ляна/шт. При порче более 50 предметов — скидка 20%. Палочки предоставляются бесплатно. Аренда всего заведения — по договорённости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

004 Трактир «Радость Встречи» (Часть 1) (Исправление ошибок) (Часть 2)

Настройки


Сообщение