Глава восьмая: Кровь Угу

Прошу у Владыки каплю Крови Угу, надеюсь на снисхождение в делах.

Яркое солнце высоко взошло на востоке, пейзаж был полон жизни и энергии. Чистый звон колокольчиков, раздавшийся со двора, не прекращался.

Хотя теперь её техника меча не была такой беспорядочной, как прежде, по стандартам проверки она всё ещё была очень далека от совершенства.

Капля пота скатилась с её лба. Она подняла меч, поймала её у шеи и сильно стряхнула.

В ответ раздался звон колокольчиков, непрерывно покачиваясь.

— Учитель, смотрите, смотрите!

Су Цяньмо спустился со ступеней. Его белые одежды скрывали его, окутывая.

На поясе у него был белый нефрит, шаги его были лёгкими.

— Ой, Учитель, что это у вас за красная точка на лбу? Такая красивая! — Внезапно сделав новое открытие, она протянула руку, изо всех сил подпрыгнула на цыпочках, но всё равно не смогла дотянуться.

— Правда? Похоже, у нас есть дело, которое нужно сделать, — он присел, позволяя маленьким ручкам касаться его лица.

След Крови Угу нельзя было стереть или смыть, поэтому он не беспокоился.

Хотя она видела, как Су Цяньмо использует Полёт на мече, уже не в первый раз, она всё равно не могла понять, почему при похожих движениях у неё получалось так сильно хуже.

Меч под его ногами был подобен извивающейся белой вуали, прекрасной, как мечта.

Белые одежды развевались в воздухе, окутывая её ароматом, который нежно касался её лица. На мгновение она полностью погрузилась в это ощущение, словно упала в глубокий кувшин с вином, опьянённая, без сил даже встать, вся пропитанная запахом вина, следуя за его силуэтом.

— Учитель, вы ещё не сказали, что мы собираемся делать.

— Узнаешь, когда придём.

Красный цвет на его лбу становился всё чётче и ярче, ещё больше подчёркивая белизну его кожи. Слои облаков не могли его скрыть.

Похоже, ситуация всё ещё срочная.

Скорость увеличивалась. Лэй Ваньцин крепко обняла его, боясь упасть.

Когда они прибыли на место, было уже Три четверти полудня. Витал запах еды, и живот Лэй Ваньцин невольно заурчал.

— Проголодалась? Подожди ещё немного.

Она прикрыла живот рукой и смущённо кивнула.

Павильоны на горе, вздымающиеся карнизы, буйство цветов — всё вызывало зависть и восхищение.

Шелестели листья, лёгкий ветерок колыхался.

Тень на поверхности озера мелькнула и исчезла.

Висящий в небе водопад низвергался вниз, потоки воды лились непрерывно.

— Этот человек — мой друг из Обители Бессмертных. Он мне много помогал. Когда я спускался в мир смертных, я дал ему каплю Крови Угу. Теперь, похоже, ему нужна моя помощь, — Су Цяньмо воспользовался моментом, пока человек ещё не пришёл, и начал объяснять ей.

Кровь Угу? Не слишком ли это совпадение? Тот человек тоже взял Кровь Угу. Неужели это карма? Она невольно начала молиться Будде. Лишь бы не навлечь неприятностей. Она совсем не хотела, чтобы, пока вопрос с проверкой не решён, началась новая волна проблем.

Чувствуя некоторую тревогу, она нерешительно спросила: — Учитель, что такое Кровь Угу?

— Кровь Угу — это так называемое Исполнение Желаний.

— Исполнение Желаний?

— Да. Это как если бы у тебя кто-то взял каплю Крови Угу, и когда она коснётся земли, клятва возродится, и ты будешь обязана выполнить его одно желание. Изначально это был способ друзей выразить свою дружбу в старые времена, но со временем превратился во взаимное использование. Поэтому Кровь Угу всегда следует давать только тем, кому ты доверяешь, и нельзя легко давать её коварным и хитрым людям.

Сердце её сжалось. Её собственные силы были невелики, чего же можно было от неё желать?

— А если... не выполнить?

— Такое случалось и раньше. Говорят, лицо будет поражено, а душа отправлена в нижние слои ада, где ждут мучения.

Лэй Ваньцин прикрыла рот рукой и, убедившись, что её язык на месте, с облегчением выдохнула.

Она невольно немного обрадовалась, что у неё нет особых способностей. Вероятно, тот человек ошибся в своих расчётах. Но теперь она наконец-то могла полностью успокоиться.

Но... в памяти не стирался его долгий крик, обращённый к небу. Почему он сказал, что Учитель безжалостен?

Но как Учитель мог быть безжалостным? Он так добр к ней, и в общении с людьми всегда уступает. Неужели тот человек совершил ошибку, не смирился с тем, что его заперли, и хочет обвинить в этом Учителя?

Наверное, так и есть. Такой хороший человек, как Учитель... Как его слова или поступки могут быть неправильными?

Отбросив все печали прочь, Лэй Ваньцин радостно запела. Это была песня, которую очень любила её мать давным-давно. Каждый раз, когда она работала в поле, она напевала пару строчек, и слушая, Лэй Ваньцин выучила её.

Чистый голос разносился вокруг, не умолкая долгое время.

Прошло много времени, но никто так и не появился.

— Учитель... — Она действительно умирала с голоду, живот её сводило и скручивало.

— Тогда я отведу тебя поесть.

Су Цяньмо был бессмертным много лет и давно забыл, как выглядит еда. Обычно либо Лэй Ваньцин сама готовила, либо Юэ Цанцзе приносил что-то поесть, а он сам никогда ничего не ел. Теперь, произнеся это слово, он почувствовал себя немного неловко.

Они пошли вниз по горной тропе, боясь потревожить смертных, но он не знал, что его белые одежды, развевающиеся в полёте, его Отрешённый вид — как это могло остаться незамеченным?

Вскоре Лэй Ваньцин заметила, что на улице стало больше людей. Они окружали их, иногда перешёптываясь и указывая пальцами, вероятно, пытаясь угадать, кто они друг другу.

— Неужели... это его дочь? — Неизвестно, кто это сказал, но фраза внезапно прозвучала, напугав её.

Учитель выглядел не старше двадцати с небольшим, как у него могла быть такая взрослая дочь? Она невольно смутилась и подумала: откуда у людей такая богатая фантазия?

Она хотела возразить, но увидев невозмутимое лицо Учителя, решила, что нет смысла что-либо говорить, и отказалась от этой мысли.

Пройдя немного, они увидели лапшичную. Лэй Ваньцин была неприхотлива в еде, ей было достаточно просто набить живот. Су Цяньмо же совсем не ел, поэтому ему было всё равно, что есть.

Войдя в заведение и внимательно осмотревшись, Лэй Ваньцин удовлетворённо кивнула. Хорошо, что здесь было чисто, иначе она не была уверена, что Учитель не оставит её здесь есть одну.

Внутри было немноголюдно. Молодой парень-помощник стоял, прислонившись к перилам, и выглядел сонным. Услышав, что кто-то вошёл, он словно очнулся ото сна и начал радушно их обслуживать.

Он хорошо знал, что этот молодой господин и барышня не только необычного происхождения, но и щедро платят.

Конечно, после того как Су Цяньмо заплатил только за одну миску лапши, он немного усомнился, не обманывают ли его глаза. Он несколько раз сильно моргнул, его брови дрогнули.

— Учитель, хотите попробовать? Очень вкусно.

— Нет, — вежливо отказался он, отодвигая перед собой блестящую от жира лапшу в бульоне.

Никогда раньше не евшая в присутствии Учителя, Лэй Ваньцин должна была признать, что немного нервничала. Впервые она ела так неторопливо, тихо, не издав ни звука. Но лапша действительно была вкусной, немного отличалась от той, что она готовила обычно. Вероятно, в ней был какой-то секретный ингредиент, среди солёного и кислого чувствовалась лёгкая сладость.

Время медленно утекало сквозь пальцы, как песок. На лице Су Цяньмо постепенно появилось выражение беспокойства.

Как так? По логике, он должен был прийти раньше меня, а теперь опаздывает не на чуть-чуть, а намного. Как такое возможно...

Невольно он уловил сильный запах крови. Это был запах крови, не смешивающийся с ароматом горячей лапши. Он распространялся, словно приглашая, протягивая острые когти и зубы, связывая всех, крепко сжимая его сердце. Поздно. Он пришёл слишком поздно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Кровь Угу

Настройки


Сообщение